Διαγωνισμός για την πρόσληψη μεταφραστών ελληνικής στην Ευρωπαϊκή Ένωση (Ten Years After) (pun intended)

Ακούσατε, ακούσατε! Δέκα χρόνια μετά από την ανακοίνωση του προηγούμενου διαγωνισμού (από την οποία ξεσήκωσα το κείμενο για τη δική μου), προκηρύσσεται και πάλι διαγωνισμός για την πρόσληψη μεταφραστών της ελληνικής γλώσσας στα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα.

Η υποβολή υποψηφιοτήτων ξεκινάει σήμερα 3 Δεκεμβρίου 2024 και λήγει στις 14 Ιανουαρίου 2025, ώρα 12.00 (ώρα Βρυξελλών).

Οι υποψήφιοι πρέπει να είναι υπήκοοι της ΕΕ, να γνωρίζουν άριστα τη ζητούμενη γλώσσα και να έχουν πολύ καλή γνώση δύο ακόμη επίσημων γλωσσών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η μία εκ των οποίων να είναι αγγλικά ή γαλλικά. Η προκήρυξη απευθύνεται σε πτυχιούχους, όχι αποκλειστικά γλωσσικού κλάδου.

Πληροφορίες στον παρακάτω σύνδεσμο:

Και Facebook αν θέλετε να το μοιραστείτε εκεί:
 
@AoratiMelani Γνωρίζεις μήπως αν η C1 γνώση της τρίτης γλώσσας χρειάζεται να αποδεικνύεται με σχετικό πτυχίο ή αν απλώς δηλώνεις πως την κατέχεις και ελέγχεται στο σχετικό τεστ του διαγωνισμού; Γιατί η προκήρυξη ως συνήθως είναι tl;dr και βαριέμαι να διαβάζω άσκοπα ?
 
Η αλήθεια είναι πως όχι, δεν το γνωρίζω. Έχω την εντύπωση ότι ελέγχεται μόνο με το τεστ, αλλά δεν είμαι απόλυτα βέβαιη.
 
Καλημέρα.

Ξέρει κανείς να μου εξηγήσει χοντρικά τι γίνεται στη συνέχεια, έτσι και πέρασε κανείς τα τεστ;
Σε καλούν, ή υποβάλλεις μόνος σου αίτηση για ένα ή περισσότερα από τα διαθέσιμα vacancies;
Και αν ισχύει το δεύτερο, περιμένεις να εμφανιστεί κάποιο translator vacancy;
(Γιατί έχουν βγει ένα κάρο, αλλά είναι για κάτι policy officer και διάφορα άλλα τέτοια διοικητικά απ' όσο μου κόβει…)
Υποθέτω ότι περιμένω να εμφανιστεί τίποτα σε translator, αλλά έτσι μια επιβεβαίωση ότι τα 'χω καταλάβει σωστά θα την ήθελα.
:-)
 
Back
Top