Γλωσσολόγια: Ιστολόγια, ιστότοποι και ιστοσελίδες για την ελληνική γλώσσα

nickel

Administrator
Staff member
Μα πού κείται τελικά αυτός ο Τιπούκειτος; Μετακόμισε πρόσφατα σε νέα διεύθυνση:
http://neostipoukeitos.wordpress.com/

όπου εξαιρετικό ενδιαφέρον παρουσιάζει το κομμάτι για τους γαλλισμούς:
http://neostipoukeitos.wordpress.com/2009/03/02/ελληνογαλλικοι-διαλογοι-ή-γαλλισμοι/

Πρέπει οπωσδήποτε να βρω το:
L’influence du français sur le grec: Emprunts lexicaux et calques phraséologiques (Ν. Κοντοσόπουλος, Αθήνα 1978).
 
Πού να κήται ο Τιπούκητος, αγαπητέ Νικέλιε; Κήται κι αφτός εις τον αφρό της θάλασσας, μαζί με τ' άλλα κήτη και με το δίδυμο αδερφάκι του, τον Κητούκητο. Μερσί τα μάλα για την παραπομπή στη νέα μας διέφθυση (ανοίξαμε και σας περιμένουμε). Όσο για το βιβλίο του Κοντοσό, έχω φάει τους τόπους, αλλά δεν. Ούτε στο Χάρβαρντ δεν το έχουνε (σοβαρολογώ και κυριολεκτώ).
 

nickel

Administrator
Staff member
Το Ιστολόγιο του Ρογήρου είναι περισσότερο ιστορολόγιο παρά γλωσσολόγιο (Ζαζ, πρόσεξε, δεν είπα «μάλλον περισσότερο»!), αλλά δικός μας άνθρωπος είναι και, κυρίως, για ενδιαφέροντα πράγματα γράφει, οπότε, ναι, ο ελεύθερός μας χρόνος μειώθηκε ακόμα περισσότερο. :D
 
Το Ιστολόγιο του Ρογήρου είναι περισσότερο ιστορολόγιο παρά γλωσσολόγιο (Ζαζ, πρόσεξε, δεν είπα «μάλλον περισσότερο»!), αλλά δικός μας άνθρωπος είναι και, κυρίως, για ενδιαφέροντα πράγματα γράφει, οπότε, ναι, ο ελεύθερός μας χρόνος μειώθηκε ακόμα περισσότερο. :D

Ευχαριστώ ειλικρινά για τα καλά λόγια και ελπίζω κάποια στιγμή το ιστολόγιό μου να αποδειχθεί αντάξιο των προσδοκιών αυτών (γιατί προς το παρόν, θέλει δουλειά και βελτίωση πολλή)!
 

Thanasis_P

New member
Η λέσχη του βιβλίου έχει αφιερώσει αρκετό χώρο για συζητήσεις σχετικά με την ελληνική γλώσσα. Εδώ μπορείτε να βρείτε κάποια από τα νήματα που περιέχουν ανάλογους προβληματισμούς με αυτόν τον ιστότοπο.
 

nickel

Administrator
Staff member
Κάποτε είχα πει στον Φαροφύλακα ότι θα ερχόμουν κι από τα μέρη σας. Έμεινα στην υπόσχεση. Νιώθω τον διαθέσιμο χρόνο της ημέρας να συρρικνώνεται σαν την Αλίκη, όταν το έριξε στο πιοτό.

:(
 

Ihatemithous

New member
Έψαχνα να βρω πηγές αρχαίων Ελληνικών κειμένων, με μετάφραση. Βρήκα πολύ λίγες ελεύθερες στον ιστό, κυρίως στην πύλη για την Ελληνική γλώσσα, που όμως έχει αποσπάσματα, και στον μικρό απόπλου, καθώς και μερικές με Αγγλική μετάφραση που δεν με βοηθούν και πολύ. Αν κανείς έχει κάποια συμβουλή για καμιά πηγή μεταφράσεων ακόμα, (εκτός του να μάθω να μεταφράζω από τα αρχαία) θα με βοηθήσει.
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλημέρα

Εγώ, δυστυχώς, βολεύομαι με τις αγγλικές μεταφράσεις, και μάλιστα τις διαδικτυακές — παλιότερες μεταφράσεις, χωρίς δικαιώματα, όχι πάντα οι καλύτερες. Ελληνικές χωρίς δικαιώματα είναι εκείνες του Μικρού Απόπλου. Εγώ δεν ξέρω άλλες πηγές, βολεύομαι με τις αγγλικές. Αλλά, αν είναι για μελέτη, μπορείς να αρχίσεις με τον Θουκυδίδη και τη μετάφραση του Βενιζέλου. Είναι συναρπαστικό ανάγνωσμα. Ή να δεις τι υπάρχει στην ελληνική αγορά του βιβλίου. Ή να μας πει κάποια καλύτερη συμβουλή κάποιος φίλος πιο κοντά στη διδασκαλία των αρχαίων.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Ανανεώθηκε και εμπλουτίστηκε ο ιστότοπος του ΙΝΣ: http://ins.web.auth.gr

Φίλες και φίλοι του Ινστιτούτου Νεοελληνικών Σπουδών,

Με χαρά σάς καλωσορίζουμε στη νέα μας ιστοσελίδα,
που είναι αναρτημένη στη γνώριμή σας διεύθυνση ins.web.auth.gr.​


Στη νέα μας ιστοσελίδα θα βρείτε επιπλέον:​

Τα Πρακτικά του Συνεδρίου "1976-2011: 35 χρόνια από τη Γλωσσοεκπαιδευτική Μεταρρύθμιση", που έγινε στο Δίον της Πιερίας τον Νοέμβριο του 2011.
Τμήμα του Corpus Προφορικού Λόγου του Ινστιτούτου, το οποίο είναι στη διάθεση γλωσσολόγων και ερευνητών/τριών.

Σε λίγες ημέρες θα λειτουργήσει και το ηλεκτρονικό μας κατάστημα (θα λάβετε γι᾽ αυτό σχετική ενημέρωση), από το οποίο θα έχετε τη δυνατότητα αγοράς των εκδόσεών μας.


 
Top