Να καταλήξουμε απλά τότε ότι συμβατικά έχει επικρατήσει να μιλάμε για γαλλοπρωσικό πόλεμο, στοιχείο που μπορεί να δικαιολογήσει μια τέτοια επιλογή μας ως προς την ονομασία;
Έτσι κι αλλιώς είναι ζήτημα υποκειμενικής οπτικής γωνίας (ποιά στοιχεία από τα αντικειμενικώς αποδεκτά θέλουμε να τονίσουμε).
Πάντως, το πρόχειρο Βικιπαιδικό δημοψήφισμα δίνει τα εξής αποτελέσματα: η μεγάλη πλειονότητα προτιμά το (καθιερωμένο και συμβατικό) "γαλλοπρωσικός πόλεμος". Εξαιρέσεις αποτελούν: α) η γερμανική έκδοση, όπου ευνόητα προτιμαίται το "γερμανογαλλικός",
β) η σουηδική και ολλανδική έκδοση (συν η έκδοση στα afrikaans, ... εντελώς ... τυχαία), που κάνουν λόγο για "γαλλογερμανικό πόλεμο",
γ) η ουγγρική και η τσεχική που προτιμούν το "πρωσογαλλικός".
Επομένως, δεν είναι τυχαίο ότι οι διαφορετικές επιλογές (που είτε επισημαίνουν την εν τη γενέσει γερμανική ένωση είτε προτάσσουν το "πρωσικός") προέρχονται από χώρες με γλωσσική ή πολιτιστική συγγένεια ή εγγύτητα με τη Γερμανία.
Το συμπέρασμά μου θα ήταν ότι η επιλογή "γαλλοπρωσικός" είναι η πιο "φυσιολογική" (διστάζω λίγο να πω καθιερωμένη) για το περιβάλλον της ελληνικής γλώσσας και ιστοριογραφίας. Αν τώρα προτιμάτε διαφορετική επιλογή, δεν βλέπω κάτι το μεμπτό.