Search results

  1. Tapioco

    calzare [tecnico] (λεξιπλασία; )

    Η ιταλική εταιρεία Akkua προτείνει ορθοπεδικές κάλτσες και μια σειρά υβριδικών προϊόντων, που είναι κάτι ανάμεσα σε παπούτσι και κάλτσα. Για τον προσδιορισμό τους, στα ιταλικά, χρησιμοποιήθηκε η ήδη υπάρχουσα λέξη calzare (ουσ.), που υποδηλώνει σχεδόν οτιδήποτε φοριέται στο πόδι (παπούτσια...
  2. Tapioco

    Διερμηνέας IT<>EL, περιοχή Αθηνών, 09.09.2010

    Ένα ιταλικό μεταφραστικό γραφείο με το οποίο συνεργάζομαι μου ζήτησε να βάλω την παρακάτω αγγελία. * * * Traduco Srl (Italia) sta cercando un interprete/traduttore IT<>EL nell'area di Atene il giorno 09.09.2010. Un nostro cliente sarà in visita presso alcune aziende greche. Gli incontri saranno...
  3. Tapioco

    Ζητούνται συνεργάτες για μετάφραση IT > EL (επείγον)

    Έχω δύο κείμενα για μετάφραση από τα Ιταλικά στα Ελληνικά: 1) Statuto di società: 22.787 χαρακτήρες (3.300 λέξεις), με περίπου 9% Repetions/Fuzzy Match. - 1 μεταφραστής 2) Certificato CCIAA: 38.787 χαρακτήρες (5.420 λέξεις), με περίπου 23% Repetions/Fuzzy Match (αυτό το ποσοστό είναι μάλλον...
  4. Tapioco

    A Translators' Petition Concerning ProZ.com's Job Policies

    Η διαμαρτυρία ξεκίνησε από Iταλούς συναδέλφους. A Translators' Petition Concerning ProZ.com's Job Policies
  5. Tapioco

    Καινούργιος ή Νέος

    "Καλά Χριστούγεννα και Ευτυχισμένος ο * Χρόνος" * Εσείς είσαστε του "καινούργιου" ή του "νέου"; Εγώ είμαι του καινούργιου, αλλά δεν ξέρω γιατί.
  6. Tapioco

    Συνταγές: ενεστώτας οριστικής ή προστακτικής;

    Κάθε φορά που μεταφράζω (από ιταλικά) συνταγές, ζηλεύω τους Ιταλούς που έχουν το απαρέμφατο και το κοτσάρουν όπου να 'ναι ως προστακτική. Μου γεννιέται πάντα το δίλημμα: να το μεταφράσω με ενεστώτα οριστικής ή προστακτικής; Έψαξα και είδα ότι τα περισσότερα σάιτ μαγειρικής χρησιμοποιούν την...
  7. Tapioco

    Ελληνική αντιπροσωπευτική μουσική;

    Ένας μικρός δήμος της περιοχής μου (Veneto, Ιταλία) αδελφοποιείται με κάποιον ελληνικό. Οι μαθητές του ιταλικού γυμνασίου οργανώνουν μια γιορτή για τους μαθητές του αντίστοιχου ελληνικού γυμνασίου που πρόκειται να τους επισκεφθούν. Στην καθηγήτρια μουσικής ήρθε η φαεινή ιδέα να τραγουδήσουν τρία...
  8. Tapioco

    balance / fader

    bass/treble/balance/fader - μπάσα/πρίμα/ισοστάθμιση/(;) Μεταφράζω το εγχειρίδιο οδηγιών ενός player (μόνο έτσι το βρίσκω στα ελληνικά) και έχω ένα δίλημμα για τους παραπάνω όρους. Ξέρω πώς μεταφράζονται (εκτός από το fader) αλλά δεν ξέρω αν πρέπει να τους βάλω στο κείμενο μεταφρασμένους ή να...
  9. Tapioco

    carillon [IT > EL]

    Τα βρεφικά μουσικά παιχνίδια που απεικονίζονται παρακάτω, στα ιταλικά ονομάζονται carillon. Έχω ψάξει επανειλημμένα, αλλά δεν βρίσκω κάτι το καθιερωμένο στα ελληνικά. Συνήθως χρησιμοποιούνται περιφράσεις που δεν με ικανοποιούν (μουσικό παιχνίδι, κ.ά.). Καμιά ιδέα;
Top