Search results

  1. Hellegennes

    Μηχανικές μεταφράσεις και περίπου-νόημα

    Από αυτόματη μετάφραση άρθρου της Bild: Ήταν εκπληκτικά ελαφρύ, ίσως μερικές εκατοντάδες γραμμάρια. Η καρδιά μου ήταν μέχρι το λαιμό μου.
  2. Hellegennes

    A Christmas Gift

    Ευχαριστώ! Κι ένα prequel: Η Αναχώρηση του Χαϊουάθα Στις ακτές της Γκιτσιγκάμι, της λαμπρής, πελώριας λίμνης, στης σκηνής του το κατώφλι, στη γλυκιά του θέρους φέξη, όρθιος στέκει ο Χαϊουάθα. Όλη η γη νεαρή μπροστά του, το ολόδροσο τοπίο και το πρώτο φως του ήλιου. Δυτικά, στο δίπλα δάσος...
  3. Hellegennes

    A Christmas Gift

    Από εμένα για τους χρήστες της Λεξιλογίας. Είναι η απόδοσή μου από ένα μικρό κομμάτι του ποιήματος The Song of Hiawatha, του Λόνγκφέλοου. Το συγκεκριμένο είναι η εισαγωγή στην γαμήλια εορτή του Χαϊουάθα και περιγράφει μια λυρική εικόνα, μύθο τον Τσίπιουα, για τον αλώβητο, μαγικό κύκνο, που...
  4. Hellegennes

    Το κόπτερο, ένα άγνωστο υπερόπλο

    Δεν έχω κάτι με την επέκταση της έννοιας. Σημείωσα μόνο ότι αρχικά δεν έβγαζε νόημα στα ελληνικά και ήταν στην ουσία επέκταση της έννοιας από λάθος. Αυτονόητο είναι ότι σήμερα αυτή η σημασία είναι έγκυρη.
  5. Hellegennes

    Το κόπτερο, ένα άγνωστο υπερόπλο

    Αναδρομικά είπα. Δεν είπα; Έχει σήμερα και αυτήν την σημασία, εξαιτίας αυτής της γλωσσικής παρεξήγησης. Έλικα στην πραγματικότητα είναι αυτό, η σπείρα:
  6. Hellegennes

    Το κόπτερο, ένα άγνωστο υπερόπλο

    Παρότι δεν έχω πρόβλημα με τον δρόνο, το αριθμητικό + -κόπτερο υπονοεί αριθμό φτερών + ελικόπτερο. Είναι συμφυρμός. Τρικόπτερο λοιπόν είναι τριελικόπτερο. Αν πεις σκέτο τρίπτερο, δεν δίνεται η εικόνα ότι μιλάς για ελικόπτερο με τρεις κινητήριους έλικες. Έτσι κι αλλιώς το ελικόπτερο είναι...
  7. Hellegennes

    hype = ;

    Ο θόρυβος ταιριάζει νομίζω καλύτερα σε κάθε περίπτωση, για τα θετικά και τα αρνητικά, αλλά συνήθως το αγγλικό hype δεν έχει πρόσημο, διότι αναφέρεται σε κάτι που συζητήθηκε ή προβλήθηκε πολύ, άσχετα αν άξιζε ή όχι. Το πρόβλημα με όλες αυτές τις αποδόσεις είναι ότι δεν δίνουν μονολεκτικό όρο για...
  8. Hellegennes

    Lexigram επί πληρωμή

    Ειλικρινά, θα ήταν πολύ θλιβερό να τερματιστεί αυτή η χρησιμότατη υπηρεσία και το ποσό που ζητάνε δεν είναι τίποτα. Προσωπικά μόλις έδωσα τον οβολό μου γιατί δεν θέλω να το δω να κλείνει. Αρκετούς αποχαιρετισμούς είχαμε, ας μείνει και κάτι ποιοτικό.
  9. Hellegennes

    Το "love" προφέρεται λαβ και όχι λοβ!

    Α, δηλαδή δεν ισχύει τίποτα απ' αυτά; Οκέι, φαίνεται ότι δεν υπάρχει καμμιά επικοινωνία ούτε και διάθεση επικοινωνίας.
  10. Hellegennes

    Το "love" προφέρεται λαβ και όχι λοβ!

    Έχει τρομερή σχέση με την συζήτησή μας, γιατί αν προσπαθήσει κάποιος να προφέρει photographer με το ίδιο ακριβώς φωνήεν εις τριπλούν, θα ακουστεί κάτι που έχει από ελάχιστη ως μηδενική σχέση με την προφορά της λέξης είτε σε RP είτε σε μανδαρινοεγγλέζικα. Το schwa αλλάζει υφή ανάλογα με την θέση...
  11. Hellegennes

    Το "love" προφέρεται λαβ και όχι λοβ!

    Ήδη από το #2 μίλησα γι' αυτές τις διακρίσεις. Οπότε δεν βρίσκεται εκεί η διαφορά μας. Μίλησα και για διαφοροποίηση της προφοράς βάσει θέσης των φωνηέντων, αριθμού συλλαβών, κτλ. Έφερα σαν παράδειγμα το photographer. Πόσα ξεχωριστά φωνήεντα έχει αυτή η λέξη* και πώς θα πείσεις τον μαθητή σου για...
  12. Hellegennes

    Το "love" προφέρεται λαβ και όχι λοβ!

    Δεν έχει σημασία, γιατί το tanks στα ελληνικά το προφέρουμε τανκς. Εξάλλου η διαφορά ζήτα με σίγμα είναι μικρή, ειδικά μετά από κάπα ή γκ (που δεν υπάρχει, όντως, πουθενά στο tongues ή, αν θες, είναι τόσο σκληρό όσο είναι και το ζ). Υπεκφεύγεις όμως, γιατί εγώ άλλο σε ρώτησα. Καταλαβαίνεις τι...
  13. Hellegennes

    Το "love" προφέρεται λαβ και όχι λοβ!

    Για να καταλάβω, nickel, αν υποθέσουμε ότι ο τίτλος του επίμαχου τραγουδιού δεν ήταν "Love" αλλά "Tongues", το σχόλιό σου θα είχε ως εξής; Το τραγούδι λέγεται Tongues και στα ελληνικά «Τανκς» (και όχι, πανάθεμα τα αγγλικά που σας μάθανε, «Τονκς»). Έρχεται λοιπόν ο άσχετος αναγνώστης της...
  14. Hellegennes

    Εξελληνίζονται οι κλώνοι τοπωνυμίων;

    Δεν είναι και ρυάκια, κανονικοί ποταμοί είναι. Αν και δεν βλέπω τι σημασία έχει αυτό. Υποψιάζομαι ότι στην αρχαιότητα υπήρχαν πολλοί ποταμοί με θηλυκά ονόματα.
  15. Hellegennes

    Εξελληνίζονται οι κλώνοι τοπωνυμίων;

    Έρκυνα, Νέδα, καθώς και ένας αριθμός παραπόταμων που έχουν τοπικά -και μάλλον όχι επίσημα- ονόματα. Παραπόταμους με διεθνή ονόματα που να έχουν θηλυκά ονόματα ξέρω μόνο με βουλγάρικα ονόματα, όπως η Στρούμιτσα και η Πραμόριτσα· αν και στον ιστό το βλέπω να αναφέροντται και σαν αρσενικά.
  16. Hellegennes

    Εξελληνίζονται οι κλώνοι τοπωνυμίων;

    Υπάρχει και η Έρκυνα. Και σε άλλες γλώσσες που έχουν γένη υπάρχουν ποτάμια θηλυκού γένους, όπως ο Γάγγης.
  17. Hellegennes

    Το "love" προφέρεται λαβ και όχι λοβ!

    Εξακολουθώ να μην καταλαβαίνω σε ποιο σημείο σού είπα πώς να κάνεις την δουλειά σου. Ξαναδιαβάζω το #2 και ειλικρινά δεν το βλέπω. Την γνώμη μου εξέφρασα.
  18. Hellegennes

    cheesy/corny/tacky

    No, I wouldn't say so.
  19. Hellegennes

    Το "love" προφέρεται λαβ και όχι λοβ!

    Δεν έχω την παραμικρή αντίρρηση σ' αυτό. Η αντίρρησή μου ήταν ότι ονομάστηκε λάθος κάτι που αποτελεί την προφορά εκατομμυρίων φυσικών ομιλητών. Θα το ονόμαζα κι εγώ λάθος αν αφορούσε μόνο συγκεκριμένη λέξη κι όχι τον φθόγγο τον ίδιο κι αν γινόταν ασυνείδητα*. Συνειδητά, ο καθένας επιλέγει πώς θα...
  20. Hellegennes

    Το "love" προφέρεται λαβ και όχι λοβ!

    Α, θυμάσαι πολλές φορές να είπα «δεν αξίζει τον κόπο να εξηγήσω γιατί αυτό που λες είναι λάθος».
Top