Search results

  1. T

    Καλό γενικό αγγλο-ελληνικό λεξικό;

    Σ' ευχαριστώ ξανά nickel! Κάπου το βρήκα για... πλήρες ξεφύλλισμα :) Μίλησα με τη Ματζέντα σήμερα, το χρυσό λεξικό για mac είναι η έκδοση 2007 ενώ για windows η 2010. Αξίζει να το αγοράσω; Θα έχει πολλές διαφορές;
  2. T

    Καλό γενικό αγγλο-ελληνικό λεξικό;

    Με την ευκαιρία, αν και λίγο εκτός θέματος, να ρωτήσω αν προτείνετε κάποιο καλό βιβλίο γραμματικής-συντακτικού της Αγγλικής;
  3. T

    Καλό γενικό αγγλο-ελληνικό λεξικό;

    Χμμ, μόλις είδα πως είναι 1500 σελίδες, και υπάρχει έκδοση του 2006! Επίσης η Wikipedia λέει: Chambers Slang Dictionary (by Jonathon Green, Chambers Harrap Publishers, ISBN 978-0-550-10439-7), previously Cassell Dictionary of Slang (Cassell Reference, 1998; last edition 2006, ISBN...
  4. T

    Καλό γενικό αγγλο-ελληνικό λεξικό;

    Ευχαριστώ πολύ για τις απαντήσεις! Φίλε nickel φοβάμαι πως ένα λεξικό slang του 2000 είναι ήδη παρωχημένο με τους ρυθμούς που αλλάζει η γλώσσα. Φαντάζομαι γι αυτό το συστήνεις σε συνδυασμό με το urban dictionary. Μάλλον θα προχωρήσω με Ρίζο αγγλοελληνικό, Κοραή ελληνοαγγλικό και Ματζέντα...
  5. T

    Καλό γενικό αγγλο-ελληνικό λεξικό;

    Δεν ξέρω αν είναι σωστό να αναβιώσω το νήμα ή να ξεκινήσω ένα νέο. Τυχαίνει να έχω μια πίστωση 150 ευρώ για να αγοράσω λεξικά που αφορούν την Αγγλική. Είχα επισκεφθεί τις προάλλες την Πολιτεία όπου μου σύστησαν τους 2 τόμους του Ρίζου (αγγλοελληνικό και ελληνοαγγλικό). Παραπάνω διαβάζω για τον...
  6. T

    under-constrained problem

    Ναι, υποπροσδιορισμένο ίσως είναι πιο κοντά στον όρο. Δυστυχώς δε γνωρίζω κάποιο καλό online λεξικό τεχνικών όρων (στο πεδίο του ηλεκτρολόγου μηχανικού κυρίως) και τα βιβλία μου είναι μακριά από μένα για να ανατρέξω. Σας ευχαριστώ πολύ και τους δυο σας! Γ.
  7. T

    under-constrained problem

    Σ' ευχαριστώ Αλεξάνδρα. το "υποπεριορισμένο" είναι απευθείας μετάφραση του underconstrained και είναι κάπως αδόκιμο. Υπάρχει συγκεκριμένος μαθηματικός όρος τον οποίο δε μπορώ να σκεφτώ.
  8. T

    under-constrained problem

    Καλησπέρα σας, Αναζητώ τη μετάφραση του όρου underconstrained (problem). Πρόκειται για μαθηματική ορολογία και χρησιμοποιείται για να δηλώσει ότι ένα πρόβλημα έχει περισσότερους αγνώστους από εξισώσεις. Έχω σπάσει το κεφάλι μου και δε μου έρχεται... Αφορά τη διπλωματική μου εργασία. Μπορείτε...
  9. T

    υπαρκτός σοσιαλισμός = real socialism, actually existing socialism

    χαχαχα, ωραίος παραλληλισμός nickel! Ευχαριστώ πολύ παιδιά για τις προτάσεις σας, το "de facto socialism" νομίζω είναι πιο κοντά σε αυτό που ζητάω. Θέλετε μήπως να ρίξετε μια ματιά και σε όλο το κείμενο (μισή σελίδα στα ελληνικά και η απόδοση στα αγγλικά, είναι statement για έκθεση φωτογραφίας...
  10. T

    υπαρκτός σοσιαλισμός = real socialism, actually existing socialism

    Καλημέρα σας! Πως θα αποδίδαμε στα αγγλικά τον όρο "υπαρκτός σοσιαλισμός"; Existent socialism; Δε μου πάει...
  11. T

    parted from [sth] by the filmiest of screens

    Με τσάκωσες :) Σαφέστατο! Σ' ευχαριστώ πολύ (και για την τάχιστη απάντηση!!). Το γενικό νόημα το έπιανα αλλά το "ολόγυρά της" παραήταν ευφάνταστο για μένα κι έτσι αλλοιωνόταν όλη η συνέχεια. Η ελεύθερη απόδοση της παρένθεσης είναι πιο λειτουργική θαρρώ. Σ' ευχαριστώ και πάλι φίλε nickel. Αργά...
  12. T

    parted from [sth] by the filmiest of screens

    Καλημέρα σε όλους! Έπεσα πάνω στο φόρουμ ψάχνοντας για την απόδοση μιας πρότασης που με έχει δυσκολέψει, και νομίζω πως είμαι στο κατάλληλο μέρος. :) Για να μην πολυλογώ, η φράση προς μετάφραση είναι η παρακάτω: ...our normal waking consciousness is but one special type of consciousness...
Top