Search results

  1. D

    για σπαθί θα μας τα πάρεις

    Hi Everyone, This line is from an old rembetiko song (1934) called Το φλιτζάνι του Γιάννη, and it's beyond me. I hate to keep bothering you with this stuff, but I love the music, and these lines drive me crazy when I don't understand them. (I'm actually compiling a glossary of words and lines...
  2. D

    χασίκλα

    Here's one more word from the same song. I can't tell whether it's feminine or masculine vocative. It isn't in the lyrics of the song, rather the musicians call it out to one another: - Ω, ρε χασίκλα - Τι είπες μωρή Μαρίκα My one good dictionary does give χασίκλα, η but defines it using all...
  3. D

    αργιλά

    Hi Everyone, Here's another word from an old song, Ο Γιάννης ο χασικλής. From the context it looks like it means something like "the guy who takes care of the narghile", like it's a title for Γιάννη, but I obviously can't be sure. If it is a title for him, is the nominative form ο αργιλάς...
  4. D

    κασόμπρα του συρμού

    Hi All, This phrase is in the song Τουμπελέκι τουμπελέκι, and while they discuss the word κασομπρά over at the rempetiko forum, they don't say anything about the του συρμού part; I'm sure it's because it's obvious to native speakers, but it's not so obvious to us foreigners! :confused: I...
  5. D

    ατζέμικα

    Here's another word from an old song, Μόρτισσα και αλάνης. I can't find this word anywhere, and googling it hasn't turned up anything much except a reference to a pilaf recipe (ατζέμ πιλάφι), musical mode (Μακάμ ατζέμ κιουρδί), and the lyrics to this song with a couple Youtube clips. From...
  6. D

    εκατήντησες κοπέλλα σα νταρντάνα

    Hi Everyone, This is a line from an old rempetiko song, Εισαι φάντης. If only κοπέλλα and νταρντάνα were reversed, it seems like it would make more sense. It seems to be saying, "and how you reduced me a girl like a big/healthy woman". Does the line mean "how you reduced me from a girl to a...
Top