Search results

  1. Theseus

    ρε, βρε, μωρέ, μωρή and the nuances of each

    Beginners like me (wrongly) tend to think that the first two are synonymous. As for the remaining two its seems that μωρέ can mean ‘babe’ even when used of a woman and μωρή is an insult only to a woman. But I am very confused. Clearly the tone of voice in which the latter two are used is also...
  2. Theseus

    Performative outrage

    Performative Outrage' describes a public display of anger or strong emotion regarding a societal issue, primarily intended to signal one's virtue or alignment with a particular group or viewpoint, rather than stemming from a deeply felt personal conviction or leading to substantive
  3. Theseus

    Αν γίνουν οι ενδείξεις αποδείξεις

    In this song what is the exact difference in meaning between the nouns in bold:- Αν γίνουν οι ενδείξεις αποδείξεις τα πράματα είναι πλέον σοβαρά να ξέρεις θα σε διώξω δίχως τύψεις και δε θα τον γλιτώσεις τον καβγά. The only translation I can make of the first sentence is:- ‘If the proofs...
  4. Theseus

    Με το καλό

    I have come across this phrase often but don’t quite know what it means and how it is used. Equivalents are given on various sites as, e.g. ‘God willing, eventually, like (that commonest of fillers!), happily, fortunately, all being well’ &c. Can colleagues illustrate, perhaps with examples its...
  5. Theseus

    for my sins

    This is an idiomatic expression used in British English semi-humorously with a touch of self-deprecation. It is something that you say in order to make a joke that something you have to do or something that you are is a punishment for being bad, e.g. -I'm organising the office Christmas party...
  6. Theseus

    Έτσι, Χάρη

    When Dimitri on Easy Greek asks a question to a man about what he likes and dislikes about Athens, he replies with ‘έτσι Χάρη…Is this a Greek usage of a name that one uses when they do not know the name of a particular person? Could it also be used of a woman since the name appears to be...
  7. Theseus

    play ball (figurative)

    The Cambridge dictionary defines this meaning thus:- “to agree to work with or help someone in the way they have suggested: The family wanted him to be taken care of at home, but the insurance company refused to play ball.” Is there an equivalent slang expression in Greek for ‘to co-operate’...
  8. Theseus

    Plurals in -άδες, -ήδες, -έδες, -ούδες

    Are there any clear rules for singular nouns forming plurals with these terminations? I presume that most nouns that have an accent on the last syllable, like παππούς, μπαμπάς and καφές will have their plurals in -ούδες, μπαμπάδες and καφέδες. This is a good general rule but what of, say...
  9. Theseus

    All gone! [to a child who wants more food or a pet looking for more treats]

    A simple question: what does a Greek parent say to a child or pet that there is no more food indicating that that is the end of the meal or to a pet that there are no more treats? Τελείωσε; or τελείωσαν όλα; What are the usual expressions?
  10. Theseus

    1) whoa, whoa, whoa, whoa, 2) donkey drivers’ interjection to tell their beast to move forward or stop

    "Whoa" is an interjection, used to express surprise, amazement, or as a command to someone or something to stop or slow down. When repeated, as in "whoa, whoa, whoa, whoa," it emphasises in a conversation the need for one party to halt an action or conversation or to justify something...
  11. Theseus

    Μην πετάξεις

    From EASY GREEK 13:WHAT DO GREEKS WANT FROM SANTA: Two boys asked what they want from St Basil at 1:35. Is the meaning of μην πετάξεις here “don’t butt in, heehee”. Is this an idiom? I haven’t come across it previously.🙋‍♂️🤨
  12. Theseus

    «Δώσε κι εμένα, μπάρμπα»

    What is the origin and meaning of this saying? I can translate it but the articles I can find about this common phrase are a little obscure to me. There is a helpful article in slang.gr on the saying but I don’t find the Greek easy to understand. This is a saying which clearly has a long...
  13. Theseus

    Υπάρχει κάποια φλόγα στην Κρήτη, ας την πούμε ψυχή = There is a kind of flame in Crete - let us call it "soul" (N. Kazantzakis)

    Here is the full quote of which I should like the Greek original:- “There is a kind of flame in Crete - let us call it "soul" - something more powerful than either life or death. There is pride, obstinacy, valor, and together with these something else inexpressible and imponderable, something...
  14. Theseus

    Openness and transparency (of governance and politicians)

    Apparently first used by the utilitarian philosopher Jeremy Bentham as applied to governance. I think the British politician Gordon Brown popularised the term and when I first heard him use the words I was heartened: at last: a rallying cry of the people and its governments to turn from secrecy...
  15. Theseus

    Now that’s my cup of tea!

    Two interesting points to this phrase are, first, this use of ‘now’ as a discourse particle, here surely not τώρα and, second, the modern Greek idiom for ‘a cup of tea’ , δηλ. " in the metaphorical sense when a ‘cup of tea’ is used to describe something that someone enjoys or finds appealing...
  16. Theseus

    What does καταδικασμένος από χέρι mean?

    «Δεν χρειαζόμαστε βόμβες και σφαίρες – θα σας νικήσουμε μέ τις μήτρες τών γυναικών μας!» This sentence attributed to Colonel Gaddafi is discussed in an article at Elevthraki.gr. «ΘΑ ΣΑΣ ΝΙΚΗΣΟΥΜΕ ΜΕ ΤΙΣ ΜΗΤΡΕΣ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΜΑΣ» 22 October 2019. In the second paragraph of the article these word...
  17. Theseus

    But he runs a tight ship - no drinking, no drugs, no chatting up girls on set

    How best would this go into idiomatic spoken Greek? The best I can do, using different dictionaries, including lexilogia, and bearing in mind the linguistic register of this type of phrase (I don’t know the best colloquial expression for ‘to chat up’). Τους έχει όλους στην τσίτα/Τους έχει όλους...
  18. Theseus

    Hoist with one’s own petard

    The only translation into Greek I can find is πιάνομαι με την ίδια μου την παγίδα. This phrase from Shakespeare’s Hamlet is at first sight obscure but ‘a petard’ was a bomb, similar to the comic picture of the ball with a smouldering fuse. ‘Hoist’, I think, means ‘blown sky high’. It would be...
  19. Theseus

    Ανέβα γκομενάρα μου πάνω στη μηχανάρα μου...

    Is the thread sentence (from Toto’ anecdote 2) literal or metaphorical? In English ‘on your bike’ is a rude phrase telling someone to go away. Πάει στον αδερφό του και του λέει: -Πες μου μία πρόταση, ρε. -Ανέβα γκομενάρα μου πάνω στη μηχανάρα μου... He goes to his brother and says to him:-...
  20. Theseus

    Φαμιλιά, από λόου σου

    I’m not so sure about the meaning of this whole passage από τη «Φόνισσα» του Παπαδιαμάντη 15. ΙΕ’ – Μεγάλο ζαράρι μ’ ευρήκε να ’χω το συμπάθειο, θεια-Γιαννού! Τρανό, άτυχο ντέρτι! Η φαμιλιά μ’, όξ’ από λόου σου, βγήκε την νύχτα προς νερού της, όξ απ’ το καλύβι, κυρα-Γιαννού μ’, κ’ εγύρισε πίσω...
Back
Top