Search results

  1. Alexandra

    Γιατί επιμένουμε τα ονόματά μας σε ταυτότητες και διαβατήρια να γράφονται στα λατινικά

    Βλέπω τώρα ποιο είναι το πρόβλημα. Όταν εγγράφεται κάποιος σε δημοτολόγιο ελληνικού δήμου, αυτό το όνομα είναι πολύ δύσκολο να αλλάξει, όσα χαρτιά και να φέρει από κάποια άλλη χώρα. Αντίθετα, κάποιος που ήρθε από μια ξένη χώρα κι έφερε μαζί του το ξένο όνομά του και εγγράφηκε σε δημοτολόγιο...
  2. Alexandra

    Γιατί επιμένουμε τα ονόματά μας σε ταυτότητες και διαβατήρια να γράφονται στα λατινικά

    Καταλαβαίνω σωστά ότι γεννηθήκατε στην Αμερική, αλλά έχετε εγγραφεί και σε ελληνικό δημοτολόγιο όπου σας έγραψαν Μαγδαληνή Αλεξοπούλου;
  3. Alexandra

    Γιατί επιμένουμε τα ονόματά μας σε ταυτότητες και διαβατήρια να γράφονται στα λατινικά

    Είστε γραμμένη στο δημοτολόγιο κάποιου δήμου που σας έχει με άλλο όνομα μήπως; Έχετε ελληνική ληξιαρχική πράξη γεννήσεως;
  4. Alexandra

    Γιατί επιμένουμε τα ονόματά μας σε ταυτότητες και διαβατήρια να γράφονται στα λατινικά

    Μόλις το επιβεβαίωσα, το νέο διαβατήριο γράφει μόνο ένα όνομα. Πάει κι αυτό.
  5. Alexandra

    Γιατί επιμένουμε τα ονόματά μας σε ταυτότητες και διαβατήρια να γράφονται στα λατινικά

    Σωστά, Megki μεταγράφεται. Έχω και παράδειγμα γνωστού μου που το όνομά του αρχίζει από γκ, και έχει μετατραπεί σε Gk. Όσο για το διαβατήριο, να σου πω την αλήθεια, δεν ξέρω τι έχει γίνει τώρα, αυτό που είχα στο αρχείο μου είχε εκδοθεί το 2015.
  6. Alexandra

    Γιατί επιμένουμε τα ονόματά μας σε ταυτότητες και διαβατήρια να γράφονται στα λατινικά

    Αυτό το Χ είναι πολύ παλιά και πονεμένη ιστορία, δεν είναι μόνο το ΕΛΟΤ 743. Το Chalandri, τα Chania και δώσ' του να 'χει.
  7. Alexandra

    Γιατί επιμένουμε τα ονόματά μας σε ταυτότητες και διαβατήρια να γράφονται στα λατινικά

    Επειδή το ελληνικό κράτος έχει θεσπίσει πρότυπο μεταγραφής των ονομάτων που ονομάζεται ΕΛΟΤ 743. Μπορεί να φαίνεται κακό το πρότυπο, αλλά είναι υποχρεωτικό για τις υπηρεσίες έκδοσης διαβατηρίων και ταυτοτήτων, ώστε ένας συγκεκριμένος χαρακτήρας του ελληνικού αλφαβήτου να εκφράζεται πάντα με τον...
  8. Alexandra

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Το θέμα είναι ότι χωρίς επιμέλεια ούτε μια παράγραφος δεν πρέπει να δημοσιεύεται, πόσο μάλλον ολόκληρη ιστοσελίδα.
  9. Alexandra

    Χρηστικό Λεξικό της Νεοελληνικής Γλώσσας

    Και οι δημιουργοί του λεξικού δεν ενοχλούνται από αυτό που βλέπουν στην πρώτη σελίδα της διαδικτυακής εκδοχής;
  10. Alexandra

    Χρηστικό Λεξικό της Νεοελληνικής Γλώσσας

    Ωραία, να του έχουμε απόλυτη εμπιστοσύνη.
  11. Alexandra

    Phishing για πολύ ψάρια

    Ούτως ή άλλως έχω σαν αρχή μου να μην πατάω ΠΟΤΕ κανέναν σύνδεσμο, όσο αληθοφανές και να φαίνεται το μήνυμα. Tο winbank.gr/sites έχει ως διεύθυνση https://rcl.ink/k3BKb. Tο "κάντε κλικ εδώ" δεν είχε κανέναν σύνδεσμο. Tο "απάτη" μέσα σε παρένθεση σύμφωνα με τo Google Translate είναι η...
  12. Alexandra

    (air) drone = δρόνος (νεολογισμός για το ιπτάμενο όχημα)

    Από νεαρά άτομα παίρνουμε και απαντήσεις του τύπου ότι το σωστό είναι να λέμε "της Σοφία" και "της Μαρία" όταν η Σοφία και η Μαρία είναι αλλοδαπές.
  13. Alexandra

    Slain in the Spirit

    Εκστασιακή κατάρρευση.
  14. Alexandra

    Slain in the Spirit

    Εγώ πάντως θα ρωτούσα εδώ: Επίσημη ιστοσελίδα της Ελευθέρας Αποστολικής Εκκλησίας Πεντηκοστής.
  15. Alexandra

    Η σωστή χρήση του κόμματος

    Είναι λάθος ο κανόνας της πρώτης δημοτικού -- όπου επίσης μας μάθαιναν ότι ΠΟΤΕ δεν μπαίνει κόμμα πριν από το "και". Εκεί γιατί να μην ισχύει ο κανόνας των αναπνοών; Ειδικά στους υποτίτλους, όταν κάποιοι αποφασίζουν να βάλουν κόμματα στις θέσεις των "αναπνοών", δημιουργούν τέρατα για τους...
  16. Alexandra

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Πριν από πάρα πολλά χρόνια, ο πατέρας μου έφερε στο σπίτι "Το λιβάδι με τους μαργαρίτες", με μαργαριτάρια μαθητών. Μαζευόμασταν όλη η οικογένεια και ξεκαρδιζόμασταν στα γέλια. Ιδού η νέα πρόκληση, να γραφτεί από κάποιον το sequel, από τα γραπτά φοιτητών...
  17. Alexandra

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Δεν υπάρχει ελπίδα εκεί στην COSMOTE. Πριν από χρόνια είχαμε κάνει ολόκληρη συζήτηση για το «Διέκοψέ την».
  18. Alexandra

    Désirable et désiré

    Καλησπέρα, καλή χρονιά και καλώς ήρθες! Εγώ θα έλεγα desirable = ευκταίο και desired = επιθυμητό. Αυτό αν πρέπει να μεταφράσουμε και τα δύο στην ίδια πρόταση. Αλλιώς, τα λεξικά λένε επιθυμητό/ευκταίο ως συνώνυμα.
  19. Alexandra

    Θυσιαστήρια προσφορά

    Εδώ λέει ότι το θύμα της ανθρωποθυσίας λεγόταν "κάθαρμα" από τη λέξη "κάθαρση", βέβαια. https://www.freeinquiry.gr/articles/erevnes/anthropothysies-stin-arxaia-ellada/2916.html
  20. Alexandra

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Κάποιος στους υποτίτλους του Alpha μπέρδεψε το curb με το curve. Στην ταινία Daddy's Home 2, ο Μελ Γκίμπσον λέει: Why don't you bring the car around, we'll meet you at the curb. Υπότιτλος: Φέρε το αμάξι και θα σε βρούμε στη στροφή. Ο μεταφραστής των υποτίτλων στο DVD, έγραψε πολύ σωστά: Φέρε...
Back
Top