Search results

  1. hellex

    Αυτή, ποια ρομβία είναι;

    Νομίζω ότι "ρομβία" εννοεί το ψάρι "ρόμβος" μεταφορικά λόγω του ότι έχει ρομβοειδές σχήμα. Και στη συνέχεια εννοεί ότι δεν έφαγε τα κόκκαλα, τα περιμετρικά, που στην ουσία το υποστηρίζουν στη μάχη του με τα άλλα ψάρια. Η λέξη "στρατιώτης" είναι μεταφορική και εννοεί το "καημένο το ψαράκι".
  2. hellex

    Αναζητείται η γενική πληθυντικού της λέξης "συνεργάτις" στα νεοελληνικά

    Τι να πω! Είμαι υπόχρεη και στους δυό σας. Απίστευτο μεν αλλά μου ήταν πιό εύκολο να μεταφράσω το Αγγλικό κείμενο παρά το αρχαίο Ελληνικό.
  3. hellex

    Αναζητείται η γενική πληθυντικού της λέξης "συνεργάτις" στα νεοελληνικά

    Καλό μήνα και σας Ευχαριστώ πάρα πάρα πολύ. Μήπως σας είναι εύκολο να μου εξηγήσετε και τι ακριβώς σημαίνει;
  4. hellex

    Αναζητείται η γενική πληθυντικού της λέξης "συνεργάτις" στα νεοελληνικά

    Λάθος μου από απροσεξία κοιτάζοντας μόνο το βιντεάκι! Ελπίζω από τα "συγχωρητέα". Εκείνο που ρωτώ είναι αν το forum, από την εμπειρία του, μπορεί να επιβεβαιώσει ότι τα αρχαία κείμενα που αναφέρονται στο σύνδεσμο που έδωσα για το "εργάτις" και το "συνεργάτις" υπάρχουν. Ιδιαίτερα το "γλώσσα...
  5. hellex

    Αναζητείται η γενική πληθυντικού της λέξης "συνεργάτις" στα νεοελληνικά

    Λάθη συμβαίνουν σε όλους μας. Ακόμα και τα σφάλματα δεν τα αντιμετωπίζουμε με επιείκεια; Όμως αν εξαιρέσεις τη Zazula που με βοήθησε με τη παραπομπή της δεν έχω τα αρχαία κείμενα που αναφέρει για να επιβεβαιώσω την ύπαρξη των παραπομπών. :angel: Αν μπορεί ας βοηθήσει κάποιος και σε αυτό.
  6. hellex

    Αναζητείται η γενική πληθυντικού της λέξης "συνεργάτις" στα νεοελληνικά

    Είχα και τη διευκρίνηση για άμεση μεταφορά στη σελίδα που αναφέρεται στο "εργάτις" και "συνεργάτις". Είναι πιό σαφές μετά τα αποσπάσματα που σου παρέθεσα;
  7. hellex

    Αναζητείται η γενική πληθυντικού της λέξης "συνεργάτις" στα νεοελληνικά

    Εννοείς ότι δεν ανοίγει το link ή δεν ισχύουν τα όσα λέει;
  8. hellex

    Αναζητείται η γενική πληθυντικού της λέξης "συνεργάτις" στα νεοελληνικά

    2 προς 1!!! Κατοχυρώθηκε η γενική πληθυντικού για τη λέξη "συνεργάτις" στη νεοελληνική. Σας ευχαριστώ πολύ όλους. Επειδή και εγώ Α' Δέσμη ήμουν (Μαθηματικά,Φυσική,Χημεία και Έκθεση), θα σου πώ μόνο ότι ύστερα από μια μικρή έρευνα, στο google, που έκανα η λέξη "συνεργάτις" στην αρχαία ελληνική...
  9. hellex

    Καρυάτιδων ή Καρυατίδων

    Από έρευνά μου στο λεξισκόπιο βρίσκω ότι υπάρχει και "ετέρα" λέξη για το "συνεργάτις". Το συνεργάτισσα. Ωστόσο γενική πληθυντικού δεν έχει ούτε το συνεργάτιδα, ούτε το συνεργάτισσα, ούτε το συνεργάτιδα. Εχω ανοίξει νέο thread ως προς το πιό πάνω ερώτημά...
  10. hellex

    Αναζητείται η γενική πληθυντικού της λέξης "συνεργάτις" στα νεοελληνικά

    Μπορεί κάποιος από το forum να με βοηθήσει σχετικά με το πως αποδίδεται στη νεοελληνική, μονολεκτικά, η γενική πληθυντικού της λέξης "συνεργάτις (θηλ. του συνεργάτης); Aπό το λεξισκόπιο προκύπτει ότι το "συνεργάτιδα, συνεργάτισσα, συνεργάτρια" δεν έχει γενική πληθυντικού":inno: Μήπως η...
  11. hellex

    Καρυάτιδων ή Καρυατίδων

    Όπως θα δεις η συζήτηση ξεκίνησε σχετικά με το πως θα πρέπει να είναι το β' πληθυντικό πρόσωπο για το "Καρυάτιδα", για το οποίο μας διαφώτισε ο drisiebenmal. Και στην πορεία προέκυψε και το "συνεργάτιδα. Για το οποίο ο Nickel μας είχε γράψει αρχικά, πολύ σωστά, ότι είναι καλύτερο να αλλάξουμε...
  12. hellex

    Καρυάτιδων ή Καρυατίδων

    Σε παραπέμπω στην αρχική σελίδα του thread http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?9589-Καρυάτιδων-ή-Καρυατίδων
  13. hellex

    Καρυάτιδων ή Καρυατίδων

    Συμφωνώ. Εφόσον υπάρχει το "συνεργάτις". Aγαπητές συνεργάτες:wub: Zazula, σε ευχαριστώ για την παραπομπή. Είναι απόλυτα λογικό, εφόσον υπήρχε το θηλυκό «εργάτις» να υπάρχει και το "συνεργάτις". Όμως, προέκυψε το "συνεργάτιδα" κατά τη απόδοση της λέξης στην νεοελληνική τη στιγμή που η λέξη...
  14. hellex

    Καρυάτιδων ή Καρυατίδων

    Το "Αγαπητές" εκφράζει το γένος για το ουσιαστικό "συνεργάτες". Επειδή ο πληθυντικός του "ο συνεργάτης/η συνεργάτιδα" μπορεί να είναι "οι συνεργάτες μου" όταν δε τίθεται ζήτημα γένους (δηλαδή όταν είναι και άντρες και γυναίκες οι συνεργάτες μου), είναι λάθος να λέμε "Αγαπητές Συνεργάτες" ΄ώστε...
  15. hellex

    Καρυάτιδων ή Καρυατίδων

    Είδα τη παραπομπή όπου πράγματι έχουν ήδη λεχθεί σημαντικά επιχειρήματα. Είναι πράγματι γλωσσική ευαισθησία, να έχουμε και να απευθυνόμαστε με λέξεις που δηλώνουν και το γένος. Και σε ευχαριστώ που μας υποστηρίζεις τόσο δυναμικά. Ωστόσο, το προεδρίνα υπάρχει. Και το Μηχανολογίνα, επίσης. Όμως...
  16. hellex

    Καρυάτιδων ή Καρυατίδων

    Έχεις απόλυτο δίκιο για το «εταίρα». Οι ανάγκες των αρχαίων διαμόρφωναν και το λεξιλόγιο. Υπήρχε θηλυκό για το «συνεργάτης»; Καθίσταται για άλλη μια φορά αναγκαία η λειτουργία μιας αναγνωρισμένης αρχής που να βοηθά στην επίλυση των σύγχρονων γλωσσικών ζητημάτων. Το σημαντικό με αυτό το forum...
  17. hellex

    Καρυάτιδων ή Καρυατίδων

    Καλή σου ημέρα. Στην Ελλάδα βέβαια αυτός που κάνει τη δουλειά του είναι μόνον ο λύκος γιατί την κάνει μόνος του. Όμως έχω δεί στους τίτλους των εταιρειών να γράφεται "Ε & Συνεργάτες". Ενδεχομένως σε προσφωνήσεις να οφείλουμε εξειδίκευση στο γένος πχ Εργάτριες Της Ελλάδος, όμως συχνά μιλάμε για...
  18. hellex

    Καρυάτιδων ή Καρυατίδων

    Ειναι εντελώς λάθος να θεωρήσουμε ότι ο συνεργάτης/η συνεργάτιδα έχουν κοινό πληθυντικό πχ οι συνεργάτες;
  19. hellex

    Ποιο είναι το σωστό — ανσανσέρ, ανσασέρ, ασανσέρ ή ασασέρ; Απ.: ασανσέρ

    Ε τότε αλλάζει. Τα κινέζικα ακόμα και εντός εισαγωγικών θα μας δυσκολέψουνε λιγάκι στην προφορά. :laugh:
  20. hellex

    Ποιο είναι το σωστό — ανσανσέρ, ανσασέρ, ασανσέρ ή ασασέρ; Απ.: ασανσέρ

    Χι, χι. Εγώ το έχω ακούσει να το λένε αλλά δεν το έχω δει να γράφεται. Αλλά πάλι αν σκεφτείς ότι ένας τεχνικός έχει όλη τη γκάμα των αγγλικών, γαλλικών γερμανικών και ιταλικών λέξεων να διαλέξει το πως θα πει κάτι στην ελληνική και επιπλέον μπορεί να αυτοσχεδιάσει με την ελληνική δεν απορώ και...
Top