Theseus
¥
"Hold my beer" is an informal phrase used to signal that someone is about to attempt a reckless, foolish, or surprisingly daring action. Formerly the idiom was “hold my coat!”
It implies, "Watch this," often preceding a stunts or a challenge, and acts as a humorous prelude to a potentially disastrous or impressive feat. Suggestions from various internet websites are the literal κράτησε την μπύρα μου και δές. Οr Έλα να δεις" "Wait till you see this". Also the common phrase "κάτσε να δεις": Just you wait and see" to a person who has challenged you to execute something daring or reckless.
The sentiment goes back as far as the Greek of Hipponax of Ephesus' famous threat to the sculptor Bupalus (Fragment 12) :-
<< λάβετέ μεο ταἰμάτια, κόψω Βουπάλου τὸν ὀφθαλμόν.
ἀμφιδέξιος γάρ εἰμι καὶ οὐχ ἁμαρτάνω·»
“Hold my coat while I belt Boupalos in the eye.
I am ambidextrous and never miss a punch.”
But there are several Greek versions of the above text.
It implies, "Watch this," often preceding a stunts or a challenge, and acts as a humorous prelude to a potentially disastrous or impressive feat. Suggestions from various internet websites are the literal κράτησε την μπύρα μου και δές. Οr Έλα να δεις" "Wait till you see this". Also the common phrase "κάτσε να δεις": Just you wait and see" to a person who has challenged you to execute something daring or reckless.
The sentiment goes back as far as the Greek of Hipponax of Ephesus' famous threat to the sculptor Bupalus (Fragment 12) :-
<< λάβετέ μεο ταἰμάτια, κόψω Βουπάλου τὸν ὀφθαλμόν.
ἀμφιδέξιος γάρ εἰμι καὶ οὐχ ἁμαρτάνω·»
“Hold my coat while I belt Boupalos in the eye.
I am ambidextrous and never miss a punch.”
But there are several Greek versions of the above text.