Με ενδιαφέρει το deference το οποίο χρησιμοποιείται με την ίδια σημασία είτε είναι σημασιολογικό, είτε επιστημικό είτε δικαστικό.
Όντως δεν είμαι ειδικός στην απόδοση όρων, απλώς με προβληματίζει το θέμα.
Αυτό που μπορώ να μεταφέρω ως εμπειρία είναι ότι στα αγγλικά δεν θα θεωρείτο ταυτόσημη η...
Γιατί δεν ειναι επιμόρφωση ούτε διδασκαλία όπως το vocational training, ειναι είτε μια άπαξ ημερίδα είτε μια online προβολή κάποιων βίντεο για τον προσανατολισμό νέων συναδέλφων ή διδακτορικών στο νέο εργασιακό περιβάλλον
Αφότου βρέθηκα να εργάζομαι σε αυστραλιανό πανεπιστήμιο, διαπίστωσα πόσο διαδεδομένη είναι η πρακτική του induction, της υποβοηθούμενης ή αυτοδιενεργούμενης (ηλεκτρονικά) εισαγωγής σε θέματα που αφορούν ένα νέο εργασιακό περιβάλλον...από θέματα ασφαλείας μέχρι την εξοικείωση με τους εν ισχύι...
To deference δεν προϋποθέτει απαραίτητα αυθεντία, μπορεί να σημαίνει εκχώρηση της δυνατότητας θεμελίωσης μιας κρίσης λόγω ηθικής νομιμοποίησης ή εργαλειακής ικανότητας του προς ον η deference.
Σε κάθε περίπτωση είναι εξαιρετικά κομβικός όρος τοσο στην επιστημολογία όσο και στην πρακτική...
Ποια θα ήταν η ακριβέστερη απόδοση του deference / deferential σε ακαδημαϊκά συγκείμενα όπως epistemic/semantic deference;
Σκέφτηκα το αρχαίο υπείκω / ύπειξις/ υπεικτικός.