Ακριβώς. Εδώ υπονοώ ότι θα προτιμούσα να φύγουμε από τη «βάση». :)Να δούμε τώρα ποια διατύπωση είναι καλύτερη.
Γιατί όχι και: Βασισμένος στις σημειώσεις... (να μη χάνουμε το κεντρικό μοτίβο και να αποφεύγουμε και ερωτήσεις του στιλ «πού στηρίχτηκε ο Σάιντερ;»).Στηριζόμενος στις σημειώσεις του Άραβα συλλέκτη Ibn abi Usabia, ο David Sider κρίνει ότι ...
Γιατί όχι και: Βασισμένος στις σημειώσεις... (να μη χάνουμε το κεντρικό μοτίβο και να αποφεύγουμε και ερωτήσεις του στιλ «πού στηρίχτηκε ο Σάιντερ;»).
Έχω πολλά τέτοια παραδείγματα στο κείμενο:
"Η παραπάνω θέση φαίνεται να κερδίζει σήμερα έδαφος σε σχέση με αυτή της Mariya Gimbutas που αναζητούσε τα ίχνη των Πρώτο-Ινδο-Ευρωπαίων (Π.Ι.Ε) βάσει του κριτηρίου «kurgan»"
"Βάσει των παγανιστικών στοιχείων που επανεντάχθηκαν στον κανόνα μέσω των Yashts τεκμαίρεται"
"Ο μόνος ασφαλής τρόπος ελέγχου της γνώσης είναι η εφαρμογή του περιεχομένου της στην εμπειρία και η «η επιτυχής δράση» βάσει αυτής".
"Στόχος του ήταν ο βαθύς προσωπικός μετασχηματισμός του ανθρώπου στη βάση της αρχής της ελεύθερης επιλογής".
Έχουμε τη λέξη πρωτοϊνδοευρωπαϊκός (εδώ ο όρος πρωτοϊνδοευρωπαϊκή στην Πύλη), τη μόνη λέξη που μπορώ να σκεφτώ με δύο γιώτα με διαλυτικά. :)Νομίζω ότι οι παύλες σε ενοχλούν και δεν έχω πρόβλημα να τις αφαιρέσω. Ωστόσο αν θυμάμαι καλά, υπήρχαν στο αγγλικό κείμενο.
Έχουμε τη λέξη πρωτοϊνδοευρωπαϊκός (εδώ ο όρος πρωτοϊνδοευρωπαϊκή στην Πύλη), τη μόνη λέξη που μπορώ να σκεφτώ με δύο γιώτα με διαλυτικά. :)
πρωτοϊνδοευρωπαϊκοϊστορικός