Καλημέρα. Εμένα μου αρέσει η πρόταση για τον εξελληνισμό σε
νόμπιλο, που άλλωστε ήταν, βάσει της ιταλικής ρίζας, συνώνυμο για τον ευγενή και τον αριστοκράτη στα νησιά του Ιονίου.
Ορίστε και στον Ξενόπουλο:
http://ebooks.edu.gr/modules/ebook/show.php/DSGYM-C113/351/2368,9035/index07_10.html
Θα διαφωνήσω για τη σεξπιρική απόδοση. Ο Βενέδικτος περιγράφει τα προσόντα της τέλειας γι' αυτόν γυναίκας. Τη θέλει πλούσια, έξυπνη, ενάρετη, όμορφη, καλότροπη,
ευγενικής καταγωγής (αλλιώς δεν δίνει πεντάρα) και να ξέρει να μιλά και να παίζει μουσική.
Πιθανότατα υπάρχει και κάποιο λογοπαίγνιο στη συνύπαρξη
noble και
angel, αλλά δεν μπορεί να επηρεάσει τη βασική σημασία του
noble. Δεν ξέρω αν ενδιαφέρει καν τον απλό αναγνώστη της μετάφρασης. Στο αγγλικό πρέπει να εξηγήσεις τι ήταν το
angel, οπότε μπορείς να το συνδέσεις και με το
noble.