Giuseppe Ungaretti, Un Sogno Solito

Σκιά στο Νείλο
οι μελαχρινούλες
ντυμένες στα νερά
περιγελούν το τρένο.

Διαβήκαν.
 
Με τελεία μετά τον Νείλο, υποθέτω (αλλιώς αλλάζει πολύ το νόημα, νομίζω).
 
Μάλλον θα έλεγα χωρίς καμία τελεία. Πουθενά. Όπως στο πρωτότυπο.
 
Τότε όμως διαβάζεται (και) ότι οι μελαχρινούλες είναι η σκια στον Νείλο.
 
Θέλεις το αμφίσημο; Κατάλαβα:

Σκιές στο Νείλο
οι μελαχρινούλες
ντυμένες στα νερά
περιγελούν το τρένο

Διαβήκαν
 
Θέλεις το αμφίσημο;
Όχι, ούτε καν αμφίσημο, γι' αυτό μίλησα για τελεία στον πρώτο στίχο. Δεν συνδέω τη σκιά με τις μελαχρινές. Όπως το καταλαβαίνω (και επειδή οι στίχοι είναι στην ονομαστική, σε παράταξη) είναι δύο διαφορετικές οι σκηνές: η σκιά στον Νείλο αναφέρεται στο μεγάλο, στο γενικό πλαίσιο (τον πόλεμο, που σκιάζει ακόμα και τον Μεγάλο Ποταμό) και οι μελαχρινούλες είναι ένα μικρό υποσύνολο, ένα ταμπλό βιβάν της καθημερινότητας, που στριμωγμένο ανάμεσα στη μεγάλη σκιά και τις συνέπειές της (προφανώς το τρένο με τους διερχόμενους στρατιώτες) χάνεται, μαζί με όλη την αθωότητα της σκηνής/της εποχής.
 
Back
Top