Και στην αρχή τίτλων βρίσκουμε το «και»

nickel

Administrator
Staff member
Έχουν μείνει κάποιοι στο παλιό, εκείνο που τους έμαθαν στο δημοτικό ίσως, ότι δεν ξεκινάμε πρόταση με «και», και επιμένουν να βάλουν τα ελληνικά των άλλων στο δικό τους καλούπι, αγνοώντας και αδιαφορώντας για τη δυναμική και το ρυθμό του λόγου. Αν δεν αρχίζουν πρόταση με «και», πολύ πιο απίθανο θα ήταν να αρχίσουν τίτλο. Και όμως, ακόμα και σε βιβλία, θα μπορούσε να θεωρηθεί ο τίτλος συνέχεια σε κάτι που έχει προηγηθεί και αφήνει ο τίτλος να εννοηθεί. Έκανα μια συλλογή από τίτλους που αρχίζουν με «και». Προσέξετε πώς οι περισσότεροι έχουν τρεις τελείες μπροστά και οι μισοί πεζό κ στο «και», δηλαδή έχουμε την πρόταση από τη μέση της, ενώ το «Και» με κεφαλαίο αρχικό δείχνει απλώς ότι έχει προηγηθεί ένα μεγάλο κενό. Συντακτικά έχουμε να κάνουμε με συνέχεια του λόγου — εκτός αν αλλάζει ο ομιλητής, όπως π.χ. στο «Και ποιος σου είπε να έρθεις;» ή στον τίτλο «Και όμως γυρίζει».

«Και όμως γυρίζει» http://biblionet.gr/book/126516
...και, ίσως, σ' αγαπώ παράφορα! http://biblionet.gr/book/68194/
«...και έτσι, έκλεισε ο κύκλος» http://biblionet.gr/book/140768
«...Και τέλος πάντων να τραβούμε εμπρός» http://biblionet.gr/book/175676
«...και έφαγον πάντες και εχορτάσθησαν...» http://biblionet.gr/book/166233
...και βίβλοι ηνεώχθησαν http://biblionet.gr/book/138124
...Και ζήσαμε εμείς καλύτερα http://biblionet.gr/book/158326
...και μετά τα πενήντα τι; http://biblionet.gr/book/168896
...και ύστερα ήρθες και μ’ έλυσες http://biblionet.gr/book/99041
...και έσονται οι δύο εις σάρκα μίαν http://biblionet.gr/book/125281/
...και να πως [sic] «μας πίνουν το αίμα» και δεν είναι ψέμα... http://biblionet.gr/book/173507
...και ξαναγυρίζω προσδοκώντας... http://biblionet.gr/book/155644
...Και ξαφνικά... http://biblionet.gr/book/181742
Και ξαφνικά... μαμά http://biblionet.gr/book/201709
...και οι αργαλειοί δε δούλεψαν http://biblionet.gr/book/136776
...και οι θεοί σταματήσανε ν’ ακούν! http://biblionet.gr/book/181026
...και οι σκιές γινήκαν φως http://www.osdelnet.gr/book/1194614/...και_οι_σκιές_γινήκαν_φως
...και περιμένοντας τη δημοκρατία http://biblionet.gr/book/139793
...Και τα παιδιά στην κουζίνα... http://biblionet.gr/book/166975
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Ωραία! Επειδή κάποιοι επιμένουν ότι ούτε στον υπότιτλο δεν μπορείς να ξεκινήσεις την πρόταση με "και", ενώ ως γνωστόν ο υπότιτλος καταγράφει τον προφορικό λόγο ή μεταφράζει αυτό που έγραψε ένας σεναριογράφος. Αν το είπε ο ομιλητής ή αν το έγραψε ο σεναριογράφος, γιατί να εξαφανίσεις αυτό το "και" από τη μετάφρασή σου; Ειδικά όταν το "και" μπαίνει ως εισαγωγή για να παραπέμψει σε προηγούμενη συζήτηση την οποία δεν έχουμε παρακολουθήσει.
Παράδειγμα: Και πόσες φορές τον είδες;
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Ένα ωραίο άρθρο με θέμα Nine “corrections” of English that make smart people look silly, όπου μία από τις εννέα ανόητες διορθώσεις είναι:

Beginning a sentence with a conjunction
And so we’ve reached the part of the article where I get to address something I’ve been doing in this very article: beginning sentences with conjunctions like “and,” “but,” and “because.” Some of us were taught that this is not good English. But there’s nothing ungrammatical about starting a sentence with a conjunction. And, in our opinion, it makes your writing look great. If you don’t do it too often. But we don’t do it too often. So it’s fine.
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Καὶ εἰ ἡ δεξιά σου χεὶρ σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὴν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ.
καὶ τῷ θέλοντί σοι κριθῆναι καὶ τὸν χιτῶνά σου λαβεῖν, ἄφες αὐτῷ καὶ τὸ ἱμάτιον· καὶ ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕν, ὕπαγε μετ' αυτοῦ δύο·

Καὶ ἐὰν ἀσπάσησθε τοὺς φίλους ὑμῶν μόνον, τί περισσὸν ποιεῖτε;

Καὶ ὡμολόγησε, καὶ οὐκ ἠρνήσατο· καὶ ὡμολόγησεν ὅτι οὐκ εἰμὶ ἐγὼ ὁ Χριστός.
Καὶ ἠρώτησαν αὐτόν· τί οὖν; Ἠλίας εἶ σύ; Καὶ λέγει· οὐκ εἶμι. Ὁ προφήτης εἶ σύ; Καὶ ἀπεκρίθη, οὔ.

Καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει, καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν.
 
Και έχουμε βαρεθεί τους διορθωτές που γράφουν "υπερφόρτωση συνδέσμων" επειδή εσύ τηρείς τον προφορικό λόγο του αγράμματου πρωταγωνιστή σου, ενώ ο Έλληνας θεατής ή αναγνώστης είναι πάντα λόγιος πανεπιστημιακός με τα γαλλικά και το πιάνο του! Βρε, άει ξυπνήστε! :curse: :(
 
Τώρα βλέπω αυτό το ωραίο νήμα.

Να προσθέσω από μνήμης:
"Και το τρένο τραβούσε για τα ξεχερσώματα", μυθιστόρημα του πολιτικού πρόσφυγα Κώστα Μπόση
Και οι Θεοί τρελάθηκαν, κωμωδία που θα την ξέρετε
και, τέλος, έναν τίτλο που αρχίζει και τελειώνει με και:
Και, τραγούδι των Σπανού-Παπαδόπουλου με τη Χαρούλα.
 
Φτιάξε ένα σημείωμα στο ιστολόγιο, sarant, με τίτλο "καικαιδισμός". :)
 
Top