Surat Al-Ĥijr

Σούρα Ελ Χιτζρ, Η βραχώδης περιοχή. Από αυτήν εδώ τη μετάφραση, σελίδα 365 - δεν γνωρίζω και άλλη μετάφραση στα ελληνικά, να πω την αμαρτία μου.
 
Ντοκ, το ίδιο είναι νομίζω με αυτό που έδωσα παραπάνω, γιατί περιέχει ευχαριστίες προς τη Μαριάννα Λάτση για την άδεια της ανατύπωσης.
 
Ναι, πιθανότατα. Απλώς το ένα είναι σε πδφ και το άλλο σε ηλεβιβλίο.
 
δεν γνωρίζω και άλλη μετάφραση στα ελληνικά, να πω την αμαρτία μου.

Υπάρχει και η παλιά αλεξανδρινή μετάφραση του Γεράσιμου Πεντάκη (Αλεξάνδρεια 1879, εγώ την έχω σε μια έκδοση του 1994 του εκδοτικού οίκου Χαρίσης): Κεφάλαιον ΙΕ΄, Χετζρ (με την εξής υποσημείωση στον τίτλο της σούρας: «Χετζρ είναι το όνομα ορεινής τινος περιοχής κατοικουμένης το πάλαι υπό των Θεμμιτών, μιας εκ των απολεσθεισών φυλών της Αραβίας»).
 
Υπάρχει και η παλιά αλεξανδρινή μετάφραση του Γεράσιμου Πεντάκη (Αλεξάνδρεια 1879, εγώ την έχω σε μια έκδοση του 1994 του εκδοτικού οίκου Χαρίσης): Κεφάλαιον ΙΕ΄, Χετζρ (με την εξής υποσημείωση στον τίτλο της σούρας: «Χετζρ είναι το όνομα ορεινής τινος περιοχής κατοικουμένης το πάλαι υπό των Θεμμιτών, μιας εκ των απολεσθεισών φυλών της Αραβίας»).
Τόσα χρόνια νόμιζα πως η μετάφραση του Πεντάκη είναι του 1924. Φαντάσου, (νόμιζα πως) το θυμόμουν απ' έξω κιόλας...
 
Τόσα χρόνια νόμιζα πως η μετάφραση του Πεντάκη είναι του 1924. Φαντάσου, (νόμιζα πως) το θυμόμουν απ' έξω κιόλας...

Έτσι λέει στην εισαγωγή της έκδοσης που έχω (στην Αθήνα πάντως εκδόθηκε πρώτη φορά, όχι στην Αλεξάνδρεια που έγραψα). Στη Βικιπαίδεια έτος έκδοσης δίνεται το 1886. Τρέχα γύρευε.

Edit: O Αναστάσιος Τιράνων λέει πως η έκδοση του 1886 ήταν η δεύτερη αναθεωρημένη έκδοση.

Edit2: Προς επίρρωσιν.
 
Και ο Ήλιος αναφέρει ως χρονολογία της πρώτης έκδοσης το 1886 και της επανέκδοσης το 1928
 
Back
Top