metafrasi banner

take a dive

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Έχουμε κάποια ελληνική ορολογία για το ψεύτικο νοκάουτ;
take a dive = pretend to be knocked out, as of a boxer.

Υπάρχει και μεταφορική απόδοση,
dissemble
, feign, pretend, sham, affect - make believe with the intent to deceive
αλλά εγώ το έχω στην κυριολεξία του.
 
To "taking a dive" στο μποξ φαίνεται να συνδέεται με στημένα ματς και αποτελέσματα κ.λπ. Από εκεί και πέρα, ίσως κάτι σαν «έπεσε κι έκανε τον ψόφιο κοριό».

Στο ποδόσφαιρο λένε ότι βούτηξε για να πάρει το πέναλτι. Σε αυτές τις περιπτώσεις, βγαίνει κίτρινη κάρτα για θέατρο/ηθοποιία.
 
Δεν το είχα ακούσει ποτέ για το ποδόσφαιρο, αλλά υποθέτω ότι και σ' αυτό έχουν υιοθετήσει τον αγγλικό όρο.

dive = An exaggerated fall, especially by a hockey player, intended to draw a penalty against an opponent.
 
Και κάνω θέατρο απλά στο ποδόσφαιρο.

Αλλά το βουτάω είναι το πιο σύνηθες.
 
Back
Top