Theseus ¥ Dec 27, 2011 #1 Reference to the Duke of Edinburgh's illness by a BBC news correspondent. Would you say in Greek 'it is possible that there will be one fewer person &c'. It is hardly an idiom but just a matter of simple translation.:huh:
Reference to the Duke of Edinburgh's illness by a BBC news correspondent. Would you say in Greek 'it is possible that there will be one fewer person &c'. It is hardly an idiom but just a matter of simple translation.:huh:
drsiebenmal HandyMod Staff member Dec 27, 2011 #2 [tongue in cheek] Μια θέση κενή φέρεται εστρωμένη των ασθενών... [/tongue in cheek] Yes, I'd say it's just a normal translation: Στο βασιλικό δείπνο ίσως φέτος παρευρεθεί ένα άτομο λιγότερο or something like that.
[tongue in cheek] Μια θέση κενή φέρεται εστρωμένη των ασθενών... [/tongue in cheek] Yes, I'd say it's just a normal translation: Στο βασιλικό δείπνο ίσως φέτος παρευρεθεί ένα άτομο λιγότερο or something like that.
nickel Administrator Staff member Dec 27, 2011 #3 Ή: Δεν αποκλείεται να σημειωθεί απουσία στο φετινό γιορτινό τραπέζι.