metafrasi banner

space probe = (διαστημική, εξερευνητική) βολίδα

nickel

Administrator
Staff member
Είχα την εντύπωση ότι ο πιο γρήγορος τρόπος να πούμε αυτό το διαστημικό σκάφος είναι «(εξ)ερευνητικό όχημα» (ανεπάνδρωτο διαστημικό εξερευνητικό όχημα). Στην ελληνική Wikipedia αλλά και σε σελίδες στο Γκουγκλ βρίσκω «διαστημική συσκευή», που δεν με ενθουσιάζει επειδή του λείπει η διάσταση τού probing, exploring. Απόψεις, παρακαλώ;
 
Α, είχα ρωτήσει κι αυτό στο Αστεροσκοπείο και το "διαστημικό όχημα" κερδίζει!
 
Δεν είχα ρωτήσει για τη διαστημική βολίδα όμως, αλλά μια χαρά μου φαίνεται.

Φοβάμαι μόνο μήπως δημιουργούνται άλλου είδους προβλήματα από τη λέξη "βολίδα". Αν δεν κάνω λάθος, βολίδες λέγονται και τα πολύ πολύ μεγάλα πεφταστέρια!
 
Να την ακούτε την Έλενα - τo probe αποδίδεται "βολίδα".
 
Μωρέ μια χαρά είναι η βολίδα και βγάζει και πάρα πολλά hits. Αλλά να μην την θέσουμε την απορία; :)

Να προσθέσω ότι στο Αστ. ρώτησα μόνο περί συσκευής ή οχήματος.
 
Δεν είναι τυχαίο ότι το ρήμα probe έχει και σημασία "βολιδοσκοπώ". :) Επέκταση της ναυτικής έννοιας στην κοσμοναυτική (συνηθέστατο φαινόμενο, όπως και στην αεροναυτική). :D
 
Έχεις δίκιο, Ελένη, μάλλον θα πρέπει να πάω να κοιμηθώ. Τόσο déjà vu είχα καιρό να το φάω. Ιδιαίτερα όταν έχω ήδη περασμένη την εξερευνητική βολίδα στο προσωπικό μου γλωσσάρι, μάλλον για θερινή νάρκη πρέπει να αποσυρθώ.
 
Back
Top