metafrasi banner

quotaholding

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Καλημέρα!
Ο όρος που ψάχνω πρέπει λογικά να πλησιάζει το «συμμετοχή με μερίδιο» αλλά δεν βρίσκω κάτι αντίστοιχο στα ελληνικά. Το συγκείμενο είναι μια σύμβαση αγοράς μεριδίου, όπου «η εταιρεία Α έχει quotaholding ύψους Χ».
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλημέρα. Τα μονολεκτικά ευρήματα είναι ελάχιστα και τα μη μονολεκτικά (quota holding) έχουν τη γνωστή σημασία του quota που δεν σε ενδιαφέρει εδώ. Από σελίδες σαν αυτή δεν μπόρεσα να καταλάβω αν έχει διαφορά από την απλή συμμετοχή στο (αρχικό, πρωτογενές) κεφάλαιο της εταιρείας. Αλλά μέχρι εκεί μόνο καταλαβαίνω.
 
Palavra, δες αυτό. Απ' ό,τι καταλαβαίνω shareholder and quotaholder είναι σαν να λέμε accionista και quotista. Και έχω μια υποψία ότι απλά σε κάποιες χώρες (Νότια Αμερική;) λένε quotaholder για τις EΠΕ και shareholder για τις ΑΕ. Δες π.χ. αυτό. Έχει η μετάφρασή σου καμιά σχέση με Βραζιλία;

Αν ισχύουν όλα αυτά, πώς σου φαίνεται το "η εταιρεία A είναι μεριδιούχος με ποσοστό Χ";
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Όχι, η εταιρεία ουδεμία σχέση με Βραζιλία. Με Ιταλία όμως, ναι. Καλή η απόδοση που προτείνεις, το θέμα είναι ότι αμέσως μετά λέει «η μεταβίβαση του quotaholding ισχύει από Χ ημερομηνία». Ιδανικά, θα με βόλευε να ήταν ουσιαστικό δηλαδή.
 
Top