Alexandra Super Moderator Staff member Dec 12, 2009 #1 Αν βλέπατε μεταφρασμένο το "mid-teens profit margins" ως "περιθώριο κέρδους 15-17%", θα το θεωρούσατε σωστό; Αν όχι, ποιον αριθμό θα βάζατε ως ερμηνεία για το mid-teens;
Αν βλέπατε μεταφρασμένο το "mid-teens profit margins" ως "περιθώριο κέρδους 15-17%", θα το θεωρούσατε σωστό; Αν όχι, ποιον αριθμό θα βάζατε ως ερμηνεία για το mid-teens;
Alexandra Super Moderator Staff member Dec 12, 2009 #3 Συμφωνώ κι εγώ με το δεκαπεντάρι, γι' αυτό έβαλα την ερώτηση. Δεν μου πάει να ονομάσω mid-teens το 15-17. To πολύ-πολύ να έλεγα 15-16.
Συμφωνώ κι εγώ με το δεκαπεντάρι, γι' αυτό έβαλα την ερώτηση. Δεν μου πάει να ονομάσω mid-teens το 15-17. To πολύ-πολύ να έλεγα 15-16.
Alexandra Super Moderator Staff member Dec 12, 2009 #5 nickel said: Ή «περιθώριο κέρδους γύρω στο 15%». Click to expand... Αυτό ακριβώς έγραψα.
drsiebenmal HandyMod Staff member Dec 12, 2009 #6 Πάντως, αν θέλει κανείς να χρησιμοποιήσει εύρος τιμών, μου φαίνεται νομίζω ακριβέστερο κάτι με το 15 στο μέσο και όχι στο κάτω άκρο: 14-16% ή 13-17%.
Πάντως, αν θέλει κανείς να χρησιμοποιήσει εύρος τιμών, μου φαίνεται νομίζω ακριβέστερο κάτι με το 15 στο μέσο και όχι στο κάτω άκρο: 14-16% ή 13-17%.