Εδώ θεωρώ ότι maçonnerie = οικοδομική (κι όχι περιοριστικά η λιθοδομία, η τοιχοδομία ή η τοιχοποιία).
«Η ισορροπία των θολωτών κατασκευών στην οικοδομική»;
Ευχαριστώ, Έλσα, η «ευστάθεια» ακούγεται καλύτερα μάλλον. Ωστόσο δεν ξέρω μήπως θα χρειαστεί κάποια προσθήκη (π.χ. «επίτευξη / συνθήκες ευστάθειας»).Με τα λίγα γαλλικά που ξέρω, θα έλεγα οτι έχεις δίκιο. Μήπως όμως θα ήταν καλύτερα να πεις ευστάθεια και όχι ισορροπία;
Αμβρόσιε, ευχαριστώ για τις φωτογραφίες. Άρα ήταν λανθασμένη η αρχική μου εντύπωση, και το περιορίζουμε στη λιθοδομία.
Μήπως πάντως, τώρα που είδα και τις εικόνες, οι αψίδες είναι καταλληλότερο μετάφρασμα απ' ό,τι οι θολωτές κατασκευές;