metafrasi banner

Know all men by these presents...

Έχει κανείς ιδέα τι μπορεί να σημαίνει αυτή η έκφραση; Με αυτήν ξεκινάει ένα πληρεξούσιο που μεταφράζω. Ευχαριστώ εκ των προτέρων!
 
Είναι πάγια έκφραση με την οποία ξεκινούν πληρεξούσια αγγλοσαξωνικών χωρών, ως επί το πλείστον. Προσωπικά, τη μεταφράζω αυτολεξεί:
«Ας είναι γνωστό σε όλους με το παρόν ότι».

Να προσθέσω επίσης ότι η συγκεκριμένη εισαγωγή θεωρείται άχρηστη από τους οπαδούς του κινήματος για την απλοποίηση της γλώσσας και ιδίως της νομικής (π.χ. http://www.plainenglish.co.uk/): ουσιαστικά δεν προσθέτει τίποτα και το μόνο που σου λέει ο συντάκτης είναι «προσοχή, ακολουθεί νομικό κείμενο» :)
 
Last edited by a moderator:
Ναι, αντιστοιχεί στο καθαρευουσιάνικο «Γνωστοποιείται δια της παρoύσης ότι...». Τώρα μπορείς να πεις «Γνωστοποιείται με την παρούσα / με το παρόν...».
 
Να προσθέσω επίσης ότι η συγκεκριμένη εισαγωγή θεωρείται άχρηστη από τους οπαδούς του κινήματος για την απλοποίηση της γλώσσας και ιδίως της νομικής (π.χ. http://www.plainenglish.co.uk/)
Αυτή την εκστρατεία μάλιστα, να την προσυπογράψω με χέρια και με πόδια! Θυμάμαι ότι είχε αναφερθεί εδώ και παλιότερα, πάλι στο πλαίσιο τρισκατάρατης νομικής μετάφρασης.
 
Back
Top