Σας βλέπω, ήρθατε να μου πείτε ότι είναι «περιγραφή», ε; 
Ο όρος λοιπόν αυτός συχνά πάει μαζί με άλλους δύο, ήτοι τους sequestro και inibitoria. Αν κανείς διαβάζει ιταλικά και θέλει να δει λεπτομερή περιγραφή, μπορεί να πάει εδώ.
Για όποιον βαριέται να διαβάζει όλο αυτό, δυο λόγια: αυτή η descrizione είναι μια διαδικασία που ακολουθείται σε υποθέσεις παραβίασης πνευματικών δικαιωμάτων.
Έστω ότι εγώ είμαι ιδιοκτήτρια της Palavra SpA η οποία παράγει κάτι φανταστικά γλυκά με εκπληκτική γεύση (παινεύω το σπίτι μου), που έχουν μια μυστική συνταγή και κανείς δεν την ξέρει, και ειδική εμφάνιση που τα κάνει ακαταμάχητα. Ξάφνου, εμφανίζονται στην αγορά τα γλυκά του Palioklefti Srl που έχουν σχεδόν την ίδια όψη και την ίδια γεύση - θεοί! ή μάλλον, ΜανντΌνα, μου κλέψανε τη συνταγή! Για να καταθέσω αγωγές, προσφυγές, και άλλες τέτοιες -ές στο δικαστήριο, πρέπει να περιγράψω το προϊόν του αντιπάλου μου, για να δείξω ότι είναι ίδιο με το δικό μου. Μπορώ λοιπόν να αγοράσω το προϊόν και να το υποβάλω σε αναλύσεις ή, αν δεν μπορώ να το κάνω επειδή, για παράδειγμα, η παρασκευή του απαιτεί ειδικές εγκαταστάσεις και διαδικασίες (ξανθιές νύμφες που παίζουν άρπα πάνω από γεροδεμένουςνύμφους πολεμιστές που ανάβουν τη φωτιά στο καζάνι με τη σοκολάτα), μπορώ να ζητήσω από το δικαστήριο να προβεί στην descrizione, να στείλει δηλαδή ειδικό εντεταλμένο υπάλληλό του μαζί με έναν εμπειρογνώμονα διορισμένο από το ίδιο, που θα πάνε στον Palioklefti απροειδοποίητα, και θα καταγράψουν τις διαδικασίες και τα υλικά που χρησιμοποιεί για την παρασκευή των προϊόντων, καθώς και τα ίδια τα προϊόντα. Παίρνω λοιπόν μετά εγώ το «πρακτικό περιγραφής» και το πάω στο δικαστήριο για να αποδείξω ότι τα γλυκά είναι μόνο δικά μου και κανενός άλλου κλπ.
Επειδή λοιπόν δεν γνωρίζω να υπάρχει κάτι αντίστοιχο στην Ελλάδα, θα ήθελα να ρωτήσω αν α) γνωρίζετε εσείς, και β) αν θα μπορούσα να αποφύγω κάπως την μακροσκελή περίφραση τύπου «περιγραφή του ενδεχομένως απομιμητικού προϊόντος από ειδικά εντεταλμένο δικαστικό υπάλληλο».
Φήμες σύμφωνα με τις οποίες ο ευρών αμειφθήσεται με γλυκά της Palavra SpA ελέγχονται ανακριβείς.
Ο όρος λοιπόν αυτός συχνά πάει μαζί με άλλους δύο, ήτοι τους sequestro και inibitoria. Αν κανείς διαβάζει ιταλικά και θέλει να δει λεπτομερή περιγραφή, μπορεί να πάει εδώ.
Για όποιον βαριέται να διαβάζει όλο αυτό, δυο λόγια: αυτή η descrizione είναι μια διαδικασία που ακολουθείται σε υποθέσεις παραβίασης πνευματικών δικαιωμάτων.
Έστω ότι εγώ είμαι ιδιοκτήτρια της Palavra SpA η οποία παράγει κάτι φανταστικά γλυκά με εκπληκτική γεύση (παινεύω το σπίτι μου), που έχουν μια μυστική συνταγή και κανείς δεν την ξέρει, και ειδική εμφάνιση που τα κάνει ακαταμάχητα. Ξάφνου, εμφανίζονται στην αγορά τα γλυκά του Palioklefti Srl που έχουν σχεδόν την ίδια όψη και την ίδια γεύση - θεοί! ή μάλλον, ΜανντΌνα, μου κλέψανε τη συνταγή! Για να καταθέσω αγωγές, προσφυγές, και άλλες τέτοιες -ές στο δικαστήριο, πρέπει να περιγράψω το προϊόν του αντιπάλου μου, για να δείξω ότι είναι ίδιο με το δικό μου. Μπορώ λοιπόν να αγοράσω το προϊόν και να το υποβάλω σε αναλύσεις ή, αν δεν μπορώ να το κάνω επειδή, για παράδειγμα, η παρασκευή του απαιτεί ειδικές εγκαταστάσεις και διαδικασίες (ξανθιές νύμφες που παίζουν άρπα πάνω από γεροδεμένους
Επειδή λοιπόν δεν γνωρίζω να υπάρχει κάτι αντίστοιχο στην Ελλάδα, θα ήθελα να ρωτήσω αν α) γνωρίζετε εσείς, και β) αν θα μπορούσα να αποφύγω κάπως την μακροσκελή περίφραση τύπου «περιγραφή του ενδεχομένως απομιμητικού προϊόντος από ειδικά εντεταλμένο δικαστικό υπάλληλο».
Φήμες σύμφωνα με τις οποίες ο ευρών αμειφθήσεται με γλυκά της Palavra SpA ελέγχονται ανακριβείς.