rogne
¥
Αν και βλέπω ότι υπάρχει ήδη ένα παλιό νήμα στο φόρουμ σχετικά με τις centralized/decentralized decisions, ανοίγω ένα καινούργιο για να θίξω κάτι ειδικότερο (και πιθανώς διασκεδαστικότερο).
Συζητώντας πρόσφατα με φίλους και συναδέλφους για τις διαφορές των όρων "συγκέντρωση" και "συγκεντροποίηση" (κεφαλαίου) στη μαρξιστική θεωρία, ανέκυψε το εξής ζήτημα: εντάξει, αυτά τα δύο διακρίνονται ξεκάθαρα, από τον Μαρξ τουλάχιστον, τόσο ως όροι όσο και ως έννοιες - οι γερμανικοί όροι (αφήνω εδώ τις έννοιες κατά μέρος) είναι αντίστοιχα Konzentration και Zentralisation. Τι γίνεται όμως με τον "συγκεντρωτισμό"; Θα μπορούσε να αποδίδει εξίσου την Zentralisation του Μαρξ ή δηλώνει άλλη έννοια, όχι μόνο στον Μαρξ, αλλά και γενικότερα; Η προφανής διαφορά είναι ότι ο "συγκεντρωτισμός", σαν καλός -ισμός, δηλώνει μάλλον ένα σύστημα ή καθεστώς, ενώ η Zentralisation = "συγκεντροποίηση" μια διαδικασία, σε συμφωνία και με το πνεύμα του Μαρξ. Για να μη μακρηγορώ, πολύ σύντομα φτάσαμε στο απλό ερώτημα: τι εννοούμε εν τέλει στα ελληνικά όταν λέμε "συγκεντρωτισμός".
Ρίχνουμε λοιπόν μια ματιά στο ΛΚΝ:
συγκεντρωτισμός ο [singendrotizmós] Ο17 : τύπος, σύστημα (πολιτικής, διοικητικής κτλ.) οργάνωσης, όπου οι εξουσίες (και οι αποφάσεις) απορρέουν και ασκούνται από ένα (διοικητικό, ηγετικό κτλ.) κέντρο: Kρατικός / κομματικός / οικονομικός ~. [λόγ. συγκεντρωτ(ικός) -ισμός μτφρδ. γαλλ. concentrisme]
Φαίνεται ίσως από τη λέξη που τονίζω γιατί ανοίγω αυτό το νήμα στην ενότητα των γαλλικών: το ΛΚΝ ισχυρίζεται ότι ο "συγκεντρωτισμός" είναι μεταφραστικό δάνειο από τα γαλλικά, απόδοση του... concentrisme (εκεί που θα περίμενε κανείς να δει μάλλον κάτι σαν centralisme). Όμως τι σόι πράγμα είναι αυτή η γαλλικούρα, ο "ομοκεντρισμός", όπως θα το μεταφράζαμε; Ευθύς αμέσως, διαπιστώνουμε ότι στο Grand Robert, όπου βρίσκουμε κανονικά concentricité, concentrique, concentriquement, λέξη concentrisme δεν υπάρχει. Υπάρχει κάπου αλλού, μήπως; Φυσικά: σε μια (απολαυστική) ομότιτλη νεανική τρολιά του Σάμουελ Μπέκετ, την οποία μπορούμε να διαβάσουμε εδώ στα γαλλικά και στα αγγλικά. Απ' όσο μπορώ να δω, στον Μπέκετ ανήκει και η πατρότητα του "όρου", από τον οποίο ωστόσο (αν βέβαια πιστέψουμε το ΛΚΝ) πρέπει να πιστέψουμε ότι προέρχεται ο γνωστός μας "συγκεντρωτισμός"!
Οπότε μένω με την απορία: Seriously? :)
Συζητώντας πρόσφατα με φίλους και συναδέλφους για τις διαφορές των όρων "συγκέντρωση" και "συγκεντροποίηση" (κεφαλαίου) στη μαρξιστική θεωρία, ανέκυψε το εξής ζήτημα: εντάξει, αυτά τα δύο διακρίνονται ξεκάθαρα, από τον Μαρξ τουλάχιστον, τόσο ως όροι όσο και ως έννοιες - οι γερμανικοί όροι (αφήνω εδώ τις έννοιες κατά μέρος) είναι αντίστοιχα Konzentration και Zentralisation. Τι γίνεται όμως με τον "συγκεντρωτισμό"; Θα μπορούσε να αποδίδει εξίσου την Zentralisation του Μαρξ ή δηλώνει άλλη έννοια, όχι μόνο στον Μαρξ, αλλά και γενικότερα; Η προφανής διαφορά είναι ότι ο "συγκεντρωτισμός", σαν καλός -ισμός, δηλώνει μάλλον ένα σύστημα ή καθεστώς, ενώ η Zentralisation = "συγκεντροποίηση" μια διαδικασία, σε συμφωνία και με το πνεύμα του Μαρξ. Για να μη μακρηγορώ, πολύ σύντομα φτάσαμε στο απλό ερώτημα: τι εννοούμε εν τέλει στα ελληνικά όταν λέμε "συγκεντρωτισμός".
Ρίχνουμε λοιπόν μια ματιά στο ΛΚΝ:
συγκεντρωτισμός ο [singendrotizmós] Ο17 : τύπος, σύστημα (πολιτικής, διοικητικής κτλ.) οργάνωσης, όπου οι εξουσίες (και οι αποφάσεις) απορρέουν και ασκούνται από ένα (διοικητικό, ηγετικό κτλ.) κέντρο: Kρατικός / κομματικός / οικονομικός ~. [λόγ. συγκεντρωτ(ικός) -ισμός μτφρδ. γαλλ. concentrisme]
Φαίνεται ίσως από τη λέξη που τονίζω γιατί ανοίγω αυτό το νήμα στην ενότητα των γαλλικών: το ΛΚΝ ισχυρίζεται ότι ο "συγκεντρωτισμός" είναι μεταφραστικό δάνειο από τα γαλλικά, απόδοση του... concentrisme (εκεί που θα περίμενε κανείς να δει μάλλον κάτι σαν centralisme). Όμως τι σόι πράγμα είναι αυτή η γαλλικούρα, ο "ομοκεντρισμός", όπως θα το μεταφράζαμε; Ευθύς αμέσως, διαπιστώνουμε ότι στο Grand Robert, όπου βρίσκουμε κανονικά concentricité, concentrique, concentriquement, λέξη concentrisme δεν υπάρχει. Υπάρχει κάπου αλλού, μήπως; Φυσικά: σε μια (απολαυστική) ομότιτλη νεανική τρολιά του Σάμουελ Μπέκετ, την οποία μπορούμε να διαβάσουμε εδώ στα γαλλικά και στα αγγλικά. Απ' όσο μπορώ να δω, στον Μπέκετ ανήκει και η πατρότητα του "όρου", από τον οποίο ωστόσο (αν βέβαια πιστέψουμε το ΛΚΝ) πρέπει να πιστέψουμε ότι προέρχεται ο γνωστός μας "συγκεντρωτισμός"!
Οπότε μένω με την απορία: Seriously? :)