μπισμπιζέ = εμείς κι εμείς, μεταξύ μας

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Το άκουσα πριν λίγο στην κουτσομπολίστικη εκπομπή του Άλφα. Μια κυρία είπε, "Όπως έλεγαν παλιά, μπισμπιζέ". Μαντεύω ότι πρόκειται για το BCBG, (Bon chic, bon genre), που φυσικά εγώ το ξέρω "μπεσεμπεζέ".

Αλλά το βρίσκω με εντελώς άσχετες σημασίες. Τι γνώμη έχετε; Είναι αυτό ή κάτι άλλο;
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Non, non, non, γαλλομαθή και καλοαναθρεμμένη συμφορουμίτισσα (ή μάλλον yok, yok, canım, για να είμαστε και ακριβείς :D) που πήγε το μυαλό σου αμέσως στα σαβουάρ βιβρ, το εν λόγω είναι ένα ποταπό τουρκικό biz bize, ήτοι εμείς οι ίδιοι, μεταξύ μας, αναλόγως την περίπτωση. Θα κοιτάξω και λεξικά μόλις πέσει η νύχτα.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Όχι, το κόντεξτ δεν δικαιολογεί μάρκα ρούχων. Πάει προς τα εκεί που λέει η Παλάβρα.
 

nickel

Administrator
Staff member
Στο τουρκοαγγλικό μου (μια κι εγώ είμαι κοντά στα λεξικά μου): biz bize = by ourselves, without outsiders. Και γαλλικά: αντρ νου. :)
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Για την ακρίβεια, εμείς κι εμείς. Έπεσε η νύχτα.
 
Top