Πρόβλημα με το Subtitle Workshop

Anni

New member
Καλησπέρα!
Σήμερα το Subtitle Workshop έχει βαλθεί να παίξει πολύ άσχημα με τα νεύρα μου. Πηγαίνοντας να ανοίξω την ταινία (Movie --> Open --> Επιλέγω το βίντεο) μου βγάζει το μήνυμα "......... .mpg is not a valid video format". Το ίδιο συμβαίνει και όταν θέλω να ανοίξω βίντεο σε avi και μάλιστα βίντεο το οποίο δούλευα χθες και άφησα για να συνεχίσω σήμερα. Φυσικά, το ίδιο συμβαίνει και με παλιότερες δουλειές που παρέδωσα πριν από 1-2 εβδομάδες.
Το απεγκατέστησα και το ξαναεγκατέστησα... αλλά αυτό, το χαβά του.
Μπορεί κανείς να βοηθήσει;
Ευχαριστώ.
 
Άννυ, αυτό ακούγεται πολύ περίεργο, όταν λες ότι δεν μπορείς ν' ανοίξεις βίντεο avi που δούλευες χθες. Δηλαδή, πολλά και διάφορα βίντεο δεν ανοίγει σωστά το Subtitle Workshop, αλλά όχι κάποιο που άνοιγε χθες :)
Το μόνο που μπορώ να σκεφτώ είναι ότι έχασες κάποια codecs από το σύστημά σου, για κάποιο λόγο. Αν από χθες εγκατέστησες κάτι άλλο στο κομπιούτερ σου, ίσως θα πρέπει να κάνεις ένα system restore, για να επανέλθεις στην προηγούμενη κατάσταση.

Εγώ πάντως θα κατέβαζα ένα πακέτο με codecs και θα το εγκαθιστούσα.
 
Ποιο Codec να κατεβάσω; K-Lite ή Coda; Υποτίθεται ότι μέχρι χθες το απόγευμα δούλευα με K-Lite...
 
Βεβαιώσου ότι τα προβληματικά αρχεία μπορούν να παίξουν κανονικά σε κλασικά προγράμματα αναπαραγωγής (Windows Media Player, VLC Video Player).
 
Το Subtitle Workshop είναι ικανό να σε τρελάνει. Από την άλλη πλευρά, είναι τζάμπα, έχει φτιαχτεί πριν από 20 χρόνια και δεν του έχει έκτοτε γίνει κανένα update. Γι' αυτό αγόρασα το πιο φτηνό λογισμικό υποτιτλισμού που βρήκα να έχει όλα τα χαρακτηριστικά ενός καλού επαγγελματικού, και ησύχασα. Το πήρα και με 30 άτοκες δόσεις.
 
Νίκελ, τα βίντεό μου δεν είναι προβληματικά, γιατί παίζουν παντού!!!! Ακόμα και στο Workshop στον υπολογιστή της κόρης μου!!!!! (ναι, γελάω για να μην ουρλιάξω από τα νεύρα μου...)

Αλεξάνδρα, τέτοιες ώρες τέτοια λόγια. Έχω σκοπό να πάρω πρόγραμμα, γιατί το Workshop έχει παίξει σοβαρά με τα νεύρα μου και δεν είναι καιρός για τέτοια... Αλλάζεις κάποιες ρυθμίσεις στο K-Lite ή το αφήνεις ως έχει; (Στο μεταξύ, κάνω και μια απε-επαν-εγκατάσταση του Workshop μπας και δουλέψω στο δικό μου υπολογιστή σήμερα, αλλιώς με βλέπω να εξορίζω τη μικρή και να κάνω αρμένικη βίζιτα στον δικό της...)
 
Όχι, δεν αλλάζω καμιά ρύθμιση, απλώς εγκαθιστώ το πακέτο.
 
Έχω κι εγώ - πολύ καιρό αφού έχει τελειώσει ο κύκλος της συζήτησής σας - πρόβλημα με το Subtitle Workshop (έκδοση 2.51). Ξαφνικά, όπως δούλευα κάποιους υπότιτλους, δεν παίζει ή παίζει πάρα πολύ αργά τις ταινίες (video view λέγεται;). Το απεγκατάστησα, το ξαναεγκατάστησα, αλλά πάλι τα ίδια. Έσβησα τον υπολογιστή, τον ξαναάναψα, τίποτα. Οι ταινίες παίζουν κανονικότατα στους διάφορους player. Χρησιμοποιώ Windows Vista Professional. Προσπάθησα να κατεβάσω άλλες εκδόσεις αλλά δεν κατεβαίνουν. Καμιά ιδέα τι μπορεί να φταίει;
Ευχαριστώ.
 
Τι φορμά έχουν οι ταινίες που παρουσιάζουν αυτό το πρόβλημα; Είναι καινούργιες ταινίες ή τις έχεις από παλιά και στο παρελθόν έπαιζαν κανονικά;
 
Είναι όλες ταινίες που έπαιζαν κανονικότατα. Μάλιστα εκεί που ξεκίνησε το πρόβλημα ήταν σε ταινία που σχεδόν είχα τελειώσει τη μετάφραση υποτίτλων και την είχα "ταλαιπωρήσει" πηγαίνοντας μπρος-πίσω, πάνω-κάτω, ξεκίνα-σταμάτα. Πιθανότατα από εκεί δημιουργήθηκε το πρόβλημα, αλλά τώρα δεν παίζει ούτε ταινίες που έπαιζε κανονικότατα παλιά. Για να ακριβολογώ, συνήθως τις παίζει απελπιστικά αργά, λες και τις έχω βάλει σε πολύ αργό slow motion.
 
... Πιθανότατα από εκεί δημιουργήθηκε το πρόβλημα, αλλά τώρα δεν παίζει ούτε ταινίες που έπαιζε κανονικότατα παλιά. Για να ακριβολογώ, συνήθως τις παίζει απελπιστικά αργά, λες και τις έχω βάλει σε πολύ αργό slow motion.

Δεν πιστεύω να φταίει αυτό, αλλά καλού κακού, κι επειδή στην αποσφαλμάτωση ξεκινάμε πάντα από το πιο απλό:

Στο μενού Movie -> Playback Rate η ρύθμιση είναι στο 100%;
Γιατί, για να παίζει όλα τα βίντεο σε αργή κίνηση, ίσως να απορρυθμίστηκε κάπως αυτό (π.χ. πατώντας κατά λάθος CTRL+Tab, που το πάει στο 10%).
 
Μπράβο daeman! Αυτό ακριβώς ήταν! Χωρίς να θέλω να κάνω τον έξυπνο, μου πέρασε απ' το μυαλό αλλά δεν ήξερα πού ακριβώς είχε την εν λόγω ρύθμιση. Αλλά όταν είδα ότι με απεγκατάσταση-εγκατάσταση δεν διορθωνόταν, μου φάνηκε απίθανο να κρατάει τη ρύθμιση. Τέλος πάντων...

Ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια.

Παρεμπιπτόντως, ψάχνοντας στο διαδίκτυο για το πρόβλημα, είδα ότι πολλοί μεταφραστές υποτίτλων δεν είναι ικανοποιημένοι από το Subtitle Workshop και προτείνουν διάφορα άλλα προγράμματα. Εσείς - εννοώ όσοι μεταφραστές υποτίτλων υπάρχουν στο lexilogia - τι γνώμη έχετε;
 
... Αλλά όταν είδα ότι με απεγκατάσταση-εγκατάσταση δεν διορθωνόταν, μου φάνηκε απίθανο να κρατάει τη ρύθμιση. Τέλος πάντων...

Παρεμπιπτόντως, ψάχνοντας στο διαδίκτυο για το πρόβλημα, είδα ότι πολλοί μεταφραστές υποτίτλων δεν είναι ικανοποιημένοι από το Subtitle Workshop και προτείνουν διάφορα άλλα προγράμματα. Εσείς - εννοώ όσοι μεταφραστές υποτίτλων υπάρχουν στο lexilogia - τι γνώμη έχετε;

Πολλά προγράμματα ή σε ρωτάνε (το καλύτερο) ή είναι εξ ορισμού ρυθμισμένα να κρατάνε το σύνολο των ρυθμίσεών τους κατά την απεγκατάσταση.

Δεν θα εκφράσω γνώμη γιατί συνήθως χρησιμοποιώ τα συγκεκριμένα, ειδικά προγράμματα των εταιρειών με τις οποίες συνεργάζομαι. Τις λίγες φορές που χρειάστηκε να κάνω κάτι άλλο, το Subtitle Workshop χρησιμοποίησα κι εγώ. Για τζάμπα πράμα, είναι σούπερ ντούπερ, και με τη χρήση (και την πολύτιμη βοήθεια φίλων και συμφορουμιτών) σιγά σιγά μαθαίνεις τα χούγια του. Μπορεί καμιά φορά να σε τρελάνει, αλλά μαθαίνεις να το σκαλίζεις και τις περισσότερες φορές να λύνεις τα προβλήματά του (και χαρά βρίσκουν ορισμένοι - ονόματα δε λέμε - σ' αυτό).

Το Subtitle Workshop είναι ικανό να σε τρελάνει. Από την άλλη πλευρά, είναι τζάμπα, έχει φτιαχτεί πριν από 20 χρόνια και δεν του έχει έκτοτε γίνει κανένα update. Γι' αυτό αγόρασα το πιο φτηνό λογισμικό υποτιτλισμού που βρήκα να έχει όλα τα χαρακτηριστικά ενός καλού επαγγελματικού, και ησύχασα. Το πήρα και με 30 άτοκες δόσεις.

Γιατί π.χ. αυτό που λέει η Αλεξάνδρα είναι εξαιρετικό, αλλά κοστίζει στη βασική του έκδοση 1580 €. :scared:

Ε, πενία τέχνες κατεργάζεται.
 
Δεν πιστεύω να φταίει αυτό, αλλά καλού κακού, κι επειδή στην αποσφαλμάτωση ξεκινάμε πάντα από το πιο απλό:

Στο μενού Movie -> Playback Rate η ρύθμιση είναι στο 100%;
Γιατί, για να παίζει όλα τα βίντεο σε αργή κίνηση, ίσως να απορρυθμίστηκε κάπως αυτό (π.χ. πατώντας κατά λάθος CTRL+Tab, που το πάει στο 10%).

Με πρόλαβες. Ήμουν έξω και ερχόμουν πίσω για να πω "Κοίταξες το Movie playback rate"; Αλλά τέλος καλό, όλα καλά :)
 
Ευχαριστώ κι εσένα, Alexandra, για τη βοήθεια. [Με κάνετε και νιώθω πολύ ερασιτέχνης :) ]
 
Κι άλλο πρόβλημα με το Subtitle Workshop!

Δεν ξέρω τι έχει πάθει! Τώρα δεν αποθηκεύει τους μεταφρασμένους υπότιτλους. Δηλαδή: μεταφράζω στο Translator Mode και κάνω Save τη μετάφραση και αποθηκεύει τους αρχικούς υπότιτλους (ξανά) στο καινούργιο αρχείο όπου υποτίθεται πως θα έπρεπε να αποθηκεύει τους μεταφρασμένους!!! Έκανα και πάλι Κατάργηση-Εγκατάσταση αλλά το πρόβλημα δεν λύθηκε. Καμιά ιδέα;

Ευχαριστώ εκ των προτέρων για τη βοήθεια (αν και φοβάμαι ότι γίνομαι κουραστικός).
 
Μπορεί να σου φαίνεται περιττή η ερώτηση, αλλά με ποιο τρόπο κάνεις save τη μετάφραση;

Ο τρόπος είναι: Την πρώτη φορά "Save translation as..." και τις επόμενες φορές "Save translation" ή "Shift + Ctrl + S".

Αν κάνεις οτιδήποτε άλλο εκτός από αυτά τα τρία, π.χ. Ctrl + S, σώζεις το original, όχι το translated.

Επίσης, αν πας στα Settings -> Save και τσεκάρεις Save work automatically every 1 minute, ακόμα κι αν δεν έκανες κανένα save, θα είχες ένα αρχείο backup κάθε 1 λεπτό.

Δεν χρειάζεται να κάνεις κατάργηση/εγκατάσταση κάθε λίγο. Δεν έχει προβλήματα εγκατάστασης το Subtitle Workshop, είναι υπερβολικά απλό σαν πρόγραμμα.
 
Back
Top