Dionysia
New member
Χαίρετε, λεξιλόγοι.
Είναι μεγάλη μου χαρά που σας βρήκα, και ευχαριστώ που μου δίνετε την ευκαιρία να επικοινωνήσω μαζί σας.
Η ερώτησή μου αφορά τη μεταγραφή του ονόματος Twain. Συνήθως απλογραφώ τα πάντα, αλλά αυτήν τη φορά δεν μου επιτρέπεται να το κάνω. Έτσι πήρα ως πρότυπο για τη μεταγραφή των φωνηέντων το Παπυράκι. Εκεί λοιπόν βρήκα τη μεταγραφή «Τουαίην». Και ερωτώ: γιατί όχι «Τουέην»; Δυστυχώς δεν μπόρεσα να σκεφτώ άλλα ανάλογα παραδείγματα για να διαπιστώσω αν υπάρχει κάποιο σκεπτικό πίσω από το -αίη- ή αν ήταν τυχαίο. Έχω διαβάσει αρκετά περί μεταγραφής -φυσικά και το δικό σας νήμα- και νομίζω ότι την περίπτωση του -ai- που προφέρεται /έι/ την παραλείπουν οι πάντες.
Είναι μεγάλη μου χαρά που σας βρήκα, και ευχαριστώ που μου δίνετε την ευκαιρία να επικοινωνήσω μαζί σας.
Η ερώτησή μου αφορά τη μεταγραφή του ονόματος Twain. Συνήθως απλογραφώ τα πάντα, αλλά αυτήν τη φορά δεν μου επιτρέπεται να το κάνω. Έτσι πήρα ως πρότυπο για τη μεταγραφή των φωνηέντων το Παπυράκι. Εκεί λοιπόν βρήκα τη μεταγραφή «Τουαίην». Και ερωτώ: γιατί όχι «Τουέην»; Δυστυχώς δεν μπόρεσα να σκεφτώ άλλα ανάλογα παραδείγματα για να διαπιστώσω αν υπάρχει κάποιο σκεπτικό πίσω από το -αίη- ή αν ήταν τυχαίο. Έχω διαβάσει αρκετά περί μεταγραφής -φυσικά και το δικό σας νήμα- και νομίζω ότι την περίπτωση του -ai- που προφέρεται /έι/ την παραλείπουν οι πάντες.