Διάταγμα της Νάντης

Το σκέφτηκα, όμως η μετοχή passées που προηγείται σημαίνει «εκτυλιχθείσες», επομένως γραμματικά δεν μπορεί να πάρει ποιητικό αίτιο.
 
Διόρθωση:
Βρήκα ότι de part et d'autre σημαίνει «και στις δύο πλευρές».
 
Μια και πιάσαμε τις καθαρεύουσες πιο πάνω: ένθεν και ένθεν, εκατέρωθεν.
 
Δεν ξέρω γιατί αλλά πολλές φορές που κάνω edit σκέφομαι το Διάταγμα της Νάντης :rolleyes:
 
Back
Top