Αντιιικός, αντι-ιικός, αντιικός ή αντιπώς τελικά;

Συχνά ακούω πανίβλακας και προσωπικά δεν μου κάθεται. Προφανώς η λέξη συμπαρασύρεται από το πανηλίθιος. Σκέφτομαι πως μάλλον θα έπρεπε να λέμε πάμβλακας όμως... φαίνεται πως έχει επικρατήσει.
Υπάρχει και η άποψη ότι είναι πανύβλακας (από το πάνυ).
http://www.translatum.gr/forum/index.php/topic,3166.msg19507.html#msg19507
http://www.translatum.gr/forum/index.php/topic,3111.msg23895.html#msg23895

ΥΓ @ userX: Το ζιπάκι που 'κανα απ' τις σχετικές σελίδες δεν τις δέχεται η εδώ vB για attachment λόγω υπέρβασης του (πολύ χαμηλού) ορίου μεγέθους αρχείου που 'χει τεθεί.
 
ΥΓ @ userX: Το ζιπάκι που 'κανα απ' τις σχετικές σελίδες δεν τις δέχεται η εδώ vB για attachment λόγω υπέρβασης του (πολύ χαμηλού) ορίου μεγέθους αρχείου που 'χει τεθεί.
Όχι ζιπάκι, pdf πρέπει να βάλεις, που έχει όριο 976 kb.
Δοκίμασα εγώ να το κάνω pdf, αλλά κάτι δεν κάνω σωστά και μου βγάζει ελαττωματικούς όλους τους χαρακτήρες που έχουν τόνους. Μπορεί κάποιος να με φωτίσει τι να ρυθμίσω;
 
Το ζιπάκι είναι πανεύκολο γιατί σώζω τις σελίδες σε .mht και μετά τις ζιπάρω (δύο κινήσεις, 4"). Αν στις .mht πάω να κάνω Convert to PDF μεσολαβεί το Word και βγάζει μόνο ό,τι φαίνεται στο Print Preview (οπότε χάνονται τα περισσότερα). Επιλογές με κοπιπάστα σε Word ή Frontpage κλπ μου φαίνονται μανούρα...
 
Υπάρχει και η άποψη ότι είναι πανύβλακας (από το πάνυ).

Ενδιαφέρουσα άποψη.. Συνεχίζω όμως να έχω την αίσθηση πως η λέξη απλά συμπαρασύρθηκε από το πανηλίθιος.
 
Ενδιαφέρουσα άποψη.. Συνεχίζω όμως να έχω την αίσθηση πως η λέξη απλά συμπαρασύρθηκε από το πανηλίθιος.
Με αυτό που λέτε συμφωνεί και το ΛΝΕΓ. Αλλά επειδή είπατε πως δεν σας κάθεται (ενώ εγώ πχ δηλώνω καταγοητευμένος από την εκφραστική δύναμη αυτής της λέξης), σας πρόσφερα και μια εναλλακτική ετυμολόγηση να 'χετε κατά νου, να οπτικοποιείτε τη λέξη με ύψιλον, για να μην ενοχλείστε. :)

@Αλεξάνδρα: Πήρες το κολάι, βλέπω... :D
 
@Αλεξάνδρα: Πήρες το κολάι, βλέπω... :D
Δεν πήρα το κολάι, ο drsiebenmal τα έφτιαξε. Ακόμα περιμένω να μου πει κάποιος τι να ρυθμίσω στο Acrobat για να μου βγάζει σωστά τα ελληνικά φοντ.
 
Ποια είναι η καυτή Νάταλι Θάνου που διαφημίζεται στα πεντέφ της Αλεξάνδρας;
 
Τι να σου πω; Μάλλον πρέπει να ρωτήσεις στο φόρουμ που τη διαφημίζει.
 
Ενδιαφέρουσα άποψη.. Συνεχίζω όμως να έχω την αίσθηση πως η λέξη απλά συμπαρασύρθηκε από το πανηλίθιος.
Κι εγώ προτίμηση στον πανΥβλακα γιατί (πέρα από το "πάνυ" που έχει και το γούστο το) νομίζω ότι πράγματι συμπαρασύρθηκε (και ταιριάζει τονικά) αλλά από τον πανύψηλο.
 
Ακόμα περιμένω να μου πει κάποιος τι να ρυθμίσω στο Acrobat για να μου βγάζει σωστά τα ελληνικά φοντ.
Αν πας από Adobe PDF Toolbar > Convert Web Page to PDF... τότε ορισμένοι χαρακτήρες (οι τονισμένοι, συνήθως) εμφανίζονται ως bullets, άρα το pdf που λαμβάνεις είναι άχρηστο. Αυτό δεν διορθώνεται αλλάζοντας το encoding τής σελίδας.

Αν αντιθέτως πας από το μενού File > Print... και επιλέξεις τον εκτυπωτή Adobe PDF, τότε όλοι οι χαρακτήρες εμφανίζονται σωστά. Για να διασφαλίσεις ότι οι σελίδες σου θα εμφανίζονται στο σωστό πλάτος (δηλ. δεν θα κόβεται κάποιο τμήμα στο δεξί τους μέρος), προτού επιλέξεις την εκτύπωση πηγαίνεις στο Print Preview... και παίζεις με το ποσοστό σμίκρυνσης (~80% είναι εντάξει, το Shrink To Fit μην το εμπιστεύεσαι). Αυτά με Acrobat 7 Pro.
 
Να αναστήσω τη συζήτηση; Εφόσον το αντι δεν μπορεί να χάσει το «ι» και εφόσον η λέξη είναι «ιικός» γιατί δεν προκρίνεται η χρήση της λέξης με το ενωτικό να τελειώνει και η ιστορία;
 
Ποιο είναι το πρόβλημα για να βάλουμε ενωτικό; Τα τρία γιώτα; Γιατί λ.χ. δεν βάζουμε ενωτικό στα αντιιατρικός, αντιιδεαλιστικός, αντιιδεοκρατικός, αντιιδρωτικός, αντιιμπεριαλιστικός, αντιιντελεκτουαλιστικός, αντιισταμινικός. Και η λέξη αντιιικός υπάρχει στα λεξικά (Γεωργακάς, ΛΝΕΓ).
 
Δεν είπα ότι υπάρχει πρόβλημα με το ενωτικό. Είπα γιατί να μην προκρίνουμε τη χρήση της μορφής με οτ ενωτικό έναντι των άλλων μορφών. Ο λόγος είναι ακριβώς τα τρία γιώτα στη σειρά.
 
Οι κανόνες της γλώσσας και τα λεξικά λένε «τρία γιώτα στη σειρά» και εμάς μας αρέσουν και αισθητικά («α ο άνθρωπος συνέζευξεν επιμελητής μη χωριζέτω»). Όμως είμαστε άνθρωποι με ευρύνοια: γράψ' το με ενωτικό αν σε βολεύει εσένα. (Και φρόντισε να μην είναι επιμελητής ο Ζαζ. :D )
 
Βλέπω ότι οι εφημερίδες που παρακολουθώ online έχουν προτιμήσει την απόδοση αντι-ιικός. Όσο για τις ειδήσεις του Mega, ο υποτιτλιστής έλυσε το πρόβλημα με δικό του τρόπο: έγραψε αντιϊκός, δηλαδή μόνο δύο γιώτα και διαλυτικά.
 
Πάντως τα διαλυτικά είναι λάθος σε κάθε περίπτωση.
 
Προφανώς, τα διαλυτικά μπήκαν εκεί για να βοηθήσουν την ανάγνωση. Που να είχε και τρία ι στη σειρά...
 
Back
Top