Αναζητώντας μεταφραστή

Γιώrgos

New member
Γεια σας

Κατ' αρχήν, χρόνια πολλά στη lexilogia, την οποία συχνά πυκνά συναντώ μπροστά μου τα τελευταία δυόμιση με τρία χρόνια.

Θέλω να μεταφράσω (στην αγγλική γλώσσα) ένα κινηματογραφικό σενάριο και δε γνωρίζω ούτε τι προφίλ πρέπει να διαθέτει ο/η μεταφραστής/-άστρια ούτε και πού πρέπει να τον/την αναζητήσω...

Παρακαλώ, τα φώτα σας...
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλησπέρα, Γιώργο, καλωσόρισες και χρόνια πολλά.

Στο προφίλ του μεταφραστή δυσκολεύομαι κι εγώ. Ιδανικά θα βοηθούσε να γνωρίζει τους κανόνες διάρθρωσης ενός σεναρίου που θέλει να δει ο αποδέκτης (π.χ. ένας ατζέντης του Χόλιγουντ). Απαραίτητο θα είναι να μπορεί να μεταφράσει και στη ρέουσα αγγλική γλώσσα που απαιτεί το μέσο. Για τη δεύτερη περίπτωση νομίζω ότι θα μπορούσα να προτείνω κάποια άτομα.
 

Γιώrgos

New member
Τη φόρμα που απαιτεί το Χόλιγουντ την κατέχω σε υψηλό βαθμό.
Αυτό που θέλω από τον μεταφραστή, είναι να μπορεί να το αποδώσει (όπως πολύ εύστοχα αναφέρεις) στη ρέουσα αγγλική γλώσσα –δεν ξέρω αν παίζει κάποιο ρόλο σ’ αυτό, η μητρική γλώσσα του μεταφραστή...

Μετά από τα δυόμιση με τρία χρόνια που σε διαβάζω, δεν έχω κανένα λόγο που να με εμποδίζει να σε εμπιστευθώ, γι’ αυτό, περιμένω με ενδιαφέρον τους προτεινόμενους μεταφραστές.
 

nickel

Administrator
Staff member
Ευχαριστώ, Γιώργο. Θα επικοινωνήσω μαζί σου εντός της ημέρας, να σου δώσω διάφορες επιλογές.
 

SBE

¥
Τη φόρμα που απαιτεί το Χόλιγουντ την κατέχω σε υψηλό βαθμό.
Αυτό που θέλω από τον μεταφραστή, είναι να μπορεί να το αποδώσει (όπως πολύ εύστοχα αναφέρεις) στη ρέουσα αγγλική γλώσσα –δεν ξέρω αν παίζει κάποιο ρόλο σ’ αυτό, η μητρική γλώσσα του μεταφραστή...
Συνήθως οι μεταφράσεις γίνονται πρός τη μητρική γλώσσα του μεταφραστή.
Και δυστυχώς οι μεταφράσεις που έχω δει μέχρι τώρα πρός την αγγλική γλώσσα από τα ελληνικά, ακόμα και οι πολύ καλές, ακούγονται πομπώδεις και γεμάτες εξειδικευμένη ορολογία, μάλλον γιατί έτσι μιλάμε χωρίς να το καταλαβαίνουμε. Οπότε ίσως δεν χρειάζεται απλώς μετάφραση, έστω και ελέυθερη, αλλά ξαναγράψιμο με τη χώρα- στόχο στο νου (γιατί αλλιώς μιλάει και σκέφτεται πχ ο Αμερικανός κι αλλιώς ο Αυστραλός). Αλλά συνήθως αυτά τα προχωρημένα γίνονται σε μεταγενέστερο στάδιο.
 
Top