Έρευνα: Βάσεις ορολογίας-Διαχείριση κειμενικής πληροφορίας

Anel

New member
Καλησπέρα σας.

Αρχικά να ζητήσω συγγνώμη σε περίπτωση που η ανάρτηση είναι σε λάθος ενότητα, δεν ήξερα πού αλλού θα ήταν πιο ταιριαστή..
Στα πλαίσια του μεταπτυχιακού μου προγράμματος έχω αναλάβει μια έρευνα στην οποία θα χαρώ πολύ να με βοηθήσετε. Ακολουθούν αναλυτικές πληροφορίες:

Η παρούσα έρευνα διεξάγεται στο πλαίσιο εργασιών για το Μεταπτυχιακό Πρόγραμμα Σπουδών του Ιονίου Πανεπιστημιου "Επιστήμη της Μετάφρασης"- Μετάφραση και Νέες Τεχνολογίες.
Στόχος της έρευνας είναι η εξαγωγή συμπερασμάτων σχετικά με τη διαχείριση της ορολογίας και της κειμενικής πληροφορίας από τους μεταφραστικούς οργανισμούς στην Ελλάδα. Οι απαντήσεις που θα δοθούν θα αξιοποιηθούν αποκλειστικά για την παρούσα έρευνα και την εκπόνηση των αντίστοιχων εργασιών. Οι απαντήσεις και τα προσωπικά σας στοιχεία δεν θα δημοσιοποιηθούν.

Η έρευνα αποτελείται από δύο ερωτηματολογία με ερωτήσεις πολλαπλής επιλογής και σύντομης απάντησης. Το πρώτο τμήμα αφορά τη διαχείριση της ορολογίας και τη διαδικασία της ορολογικής τεκμηρίωσης και το δεύτερο τη διαχείριση κειμενικής πληροφορίας.

Το link για το ερωτηματολόγιο είναι:

http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=M3bg6YbuBW8qTrvzmq7W_2fg_3d_3d


Για τυχόν διευκρινίσεις μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί μας στη διεύθυνση lamprini_s@yahoo.gr.
Σας ευχαριστούμε για το χρόνο και τη βοήθειά σας.
Βλασταρά Ελένη - Σακαρέλη Λαμπρινή
 
Εχμμμμ!
Τόση σιωπή (όχι, εδώ, στις απαντήσεις του surveymonkey όπου φιλοξενείται το ερωτηματολόγιο) σημαίνει ότι ελάχιστοι στην Ελλάδα ασχολούνται με τη διαχείρισης ορολογίας και την κειμενική πληροφορία ή ότι δεν υπάρχει χρόνος;;;:confused:
 
Προφανώς θα το συμπλήρωνα, αλλά δεν νομίζω ότι απευθύνεται στον μοναχικό υποτιτλιστή, σωστά;
 
Χαχα! Δυστυχώς όχι! Αν όμως αυτός ο μοναχικός υποτιτλιστής δημιουργεί σώματα κειμένων, χρησιμοποιεί CAT tools και όλα αυτά (μοναχικά πάντα) καμία αντίρρηση! :p
 
Το συμπλήρωσα. Αυτό το *αξιολογείστε αντί για αξιολογήστε μπορεί, άραγε, να διορθωθεί;:o
 
Back
Top