Search results

  1. I

    Ένα ή δύο -λ-; (1. Τα ρήματα σε -λω)

    Δεν ήταν, έγινε. Απομακρύνθηκε όλο και περισσότερο από τον αρχικό πλούτο της, και επειδή η γραπτή δεν αλλάζει τόσο γρήγορα, έμεινε στα παλιότερα. Παλιά προφέρονταν όλα τα διπλά. Πράγμα που απ'ό,τι ξέρω κάνουν ακόμα στην Κύπρο... Παλιά δεν υπήρχαν πέντε ειδών ήχοι για το "Ι" όπως σήμερα (πράγμα...
  2. I

    Γαλλικές λέξεις στην ελληνική γλώσσα

    Κουβερλί Παρόμοια στρέβλωση παρατηρείται στο κούβρ-λι (couvre lit = σκέπασμα κρεββατιού), που πολλές εδώ το λένε "κουβερλί" - ομολογουμένως είναι πιό εύκολο και ρέει καλύτερα. Στο χώρο της διακόσμησης/χειροτεχνίας έχουμε κάμποσα. π.χ. το σεμέν (chemin de table = δρόμος τραπεζιού, λέγεται...
  3. I

    Ιταλικοί ναυτικοί όροι στην ελληνική γλώσσα

    Ευχαριστώ θερμά. Πάντως τι λέτε για την πρότασή μου, αν μελλοντικά μαζευτούν κι άλλες διορθώσεις, απλώς να το ξαναφτιάξω και να το βάλω ως σχόλιο, και μετά να το αντιγράψετε ως έχει αντί του αρχικού; Για τις γραδελάδες δεν είμαι σίγουρη, οι πηγές μου δεν συμφωνούν μεταξύ τους, και δεν έχω...
  4. I

    Ιταλικοί ναυτικοί όροι στην ελληνική γλώσσα

    ARGGGG! Αυτό τα κάνει όλα πολύ πιό δύσκολα. Εγώ σκόπευα να κάτσω να το κάνω με απόλυτη αλφαβητική σειρά, να αλλάξω όλα τα "Ιταλική" σε ιταλ. και να βάλω τα βελάκια ετυμολογίας σωστά. τώρα πώς να ζητήσω τόση δουλειά από κάποιον άλλον; Θα το έσβηνα και θα το ξανάβαζα, αλλά τότε θα χάνονταν όλα...
  5. I

    Ιταλικοί ναυτικοί όροι στην ελληνική γλώσσα

    Καλέ! Πού πήγε το κουμπί Edit; Μία ώρα το ψάχνω!!!! Σε τούτο το μηνυματάκι, μόλις το δημοσίευσα, αμέσως υπάρχει. Στο πρώτο-πρώτο, όπου ήθελα να προσθέσω/διορθώσω, δεν υπάρχει.
  6. I

    Γαλλικές λέξεις στην ελληνική γλώσσα

    OK, πράγματι, και όντως είναι σωστότερο να το πούμε "παραλλαγή των ιταλικών". Γιατί ιταλικά είναι κι αυτά, μία από τις πολλές παραλλαγές της ιταλικής γλώσσας, όπως η φλωρεντίνικη, η μιλανέζικη (που ανάθεμά με κι αν καταλαβαίνω λέξη όταν τα μιλάνε!), η σιτσιλιάνικη και η αγαπημένη ναπολετάνικη, η...
  7. I

    Γαλλικές λέξεις στην ελληνική γλώσσα

    Ε και; Τα βενετσιάνικα είναι διάλεκτος των ιταλικών. Δεν αλλάζει κάτι σ’ αυτό που είπα από το γεγονός ότι κάποιες από τις ιταλικές λέξεις ήρθαν μέσω της βενετσιάνικης διαλέκτου κι έτσι διατηρήθηκε κάποιο άρωμα βενετσιάνικο σ’ αυτές. Το καρνάγιο προέρχεται από την ιταλική λέξη carenaggio, δηλαδή...
  8. I

    Ιταλικοί ναυτικοί όροι στην ελληνική γλώσσα

    ΙΤΑΛΙΚΟΙ ΝΑΥΤΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΣΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Εννοείται πως δεν είναι πλήρης κατάλογος! Όποιος θέλει ας προσθέσει... αβαράρω (σπρώχνω το σκάφος να απομακρυνθεί) αβαρία (ιταλ. avaria) = ζημιά πλoίoυ ή τoυ φορτίoυ τoυ από κακοκαιρία αβέρτα (ιταλ. averto) = ανοικτά, ελεύθερα, απεριόριστα. άγκυρα...
  9. I

    Γαλλικές λέξεις στην ελληνική γλώσσα

    Είναι αυτονόητο πως όταν σε μια γλώσσα υπάρχουν λέξεις από κάποια άλλη γλώσσα (εκτός από την περίπτωση γειτνίασης ή μακραίωνης κατάκτησης, όπως συνέβη με την τουρκική), αυτό γίνεται κυρίως στην κατηγορία όπου η συγκεκριμένη χώρα είχε προβάδισμα/ειδικότητα. Οπότε η Γαλλία είχε ειδικότητα στη...
  10. I

    Γαλλικές λέξεις στην ελληνική γλώσσα

    Στα ελληνικά, οι τρείς νότες που κάνουν σαν δύο, λέγονται τρίηχο. Κανείς στα ωδεία δεν τις λέει πιά τριολέ εδώ και δεκαετίες (εγώ πήγαινα στο ωδείο δεκαετία του '70-80)
  11. I

    Γαλλικές λέξεις στην ελληνική γλώσσα

    Torta Στα ιταλικά torta σημαίνει όχι μόνο τούρτα (δηλ. πολλές στρώσεις με κρέμα ενδιάμεσα και γλάσο ή σαντιγύ από πάνω) αλλά και κέηκ. Δεν έχουν χωριστή λέξη για το κέηκ (ενώ οι αγγλόφωνοι ονομάζουν κέηκ και την τούρτα!). Το ενδιαφέρον είναι πως στα ιταλικά σημαίνει επίσης και γεμιστή πίτα...
  12. I

    Το νήμα του Αστερίξ

    Αν θέλετε μπορώ να κοιτάξω ποιές από τις μεταφράσεις του Αστερίξ είχα κάνει εγώ. Θυμάμαι πως τότε ο Πάνος Μαμούθ μου είχε πει πως πρέπει να ξαναγίνουν εξ αρχής επειδή ήταν χάλια οι παλιότερες που κυκλοφορούσαν. Πάντως όσα τεύχη έχω εγώ είναι αυτά που έχω μεταφράσει - τα άλλα δεν μου τα έδινε -...
  13. I

    Οδωνύμια της Αθήνας

    Δρόμοι του Βύρωνα Μα όλοι οι διαδικτυακοί χάρτες;;; Και κυρίως το google maps όπου πηγαίνει ο περισσότερος κόσμος; Ναι, συμφωνώ πως πρέπει να φταίει κάποιος αυτόματος διορθωτής. Ευχαριστώ θερμά για τη λιτή και καλοφτιαγμένη εργασία των παιδιών, τη διάβασα ολόκληρη με πολύ ενδιαφέρον και τη...
  14. I

    Οδωνύμια της Αθήνας

    Ευμένους παντού γράφεται Ευμενούς Μπορεί κάποιος να μου πεί γιατί ο δρόμος του Βύρωνα Ευμένους λέγεται σε σχεδόν όλους τους διαδικτυακούς χάρτες "Ευμενούς"; Αφού το Παγκράτι και ο Βύρωνας γενικά έχουν ονόματα αρχαίων κυρίων. Δίπλα είναι η Φιλοκτήτου, η Εμπεδοκλέους, η Φιλολάου κτλ... Άρα...
  15. I

    Γ. Μπαμπινιώτη: Λεξικό των Δυσκολιών και των Λαθών στη χρήση τής Ελληνικής

    Είστε αξιολάτρευτος! Αν ήμουν τριάντα χρόνια μικρότερη ...!
  16. I

    Γ. Μπαμπινιώτη: Λεξικό των Δυσκολιών και των Λαθών στη χρήση τής Ελληνικής

    Ναι, πράγματι. Τώρα θυμήθηκα πως ο Μπαμπινιώτης ζητά να απλογραφούνται οι λέξεις αλλά κάνει μια εξαίρεση για τα κύρια ονόματα. Για την απλογράφηση των λέξεων διαφωνούσα, είχα ξεχάσει την εξαίρεση http://www.tovima.gr/opinions/article/?aid=92911
  17. I

    Γ. Μπαμπινιώτη: Λεξικό των Δυσκολιών και των Λαθών στη χρήση τής Ελληνικής

    Σαφώς έχετε δίκιο όταν λέτε πως κάποιοι είναι πολύ πιο γνωστοί στο ευρύ κοινό (άρα σε θέση να επηρεάζουν), και κάποιοι λιγότερο. Απ'την άλλη όμως, το ευρύ κοινό, η "σιωπηλή πλειοψηφία", εξ ορισμού απεχθάνεται τις ακραίες λύσεις και αντιστέκεται προς το καινούργιο, το διαφορετικό (τις πιο...
  18. I

    Διαγωνισμός για την πρόσληψη μεταφραστών ελληνικής στην Ευρωπαϊκή Ένωση

    Αχ, αγαπητέ, στην εποχή της κρίσης, η προσωπική ευχαρίστηση είναι πολυτέλεια! Πάντως μια φορά στη ζωή μου δοκίμασα να μεταφράσω νομικό κείμενο και το θυμάμαι ακόμα. Κάθε αράδα και δύο τηλεφωνήματα σε φίλους δικηγόρους... ορκίστηκα να μην ξαναδοκιμάσω! Απ'την άλλη, υπάρχει συνάδελφος που...
  19. I

    Γ. Μπαμπινιώτη: Λεξικό των Δυσκολιών και των Λαθών στη χρήση τής Ελληνικής

    Μα... μόνον ο Μπαμπινιώτης θεωρεί πως ο ίδιος έχει δίκιο κι οι άλλοι άδικο; Το ίδιο δεν κάνουν ΟΛΟΙ; Όλοι όσοι γράφουν βιβλία του τύπου "σωστά ελληνικά", "σωστό ή λάθος"; Το ίδιο δεν κάνει σε μεγάλο βαθμό κι ο ίδιος ο Σαραντάκος; Σημειωτέον πως δεν το θεωρω κακό, ο καθένας τους έχει τις απόψεις...
  20. I

    Γ. Μπαμπινιώτη: Λεξικό των Δυσκολιών και των Λαθών στη χρήση τής Ελληνικής

    Ο Σαραντάκος δεν τον συμπαθεί καθόλου τον Μπαμπινιώτη και μαζί με τις εύλογες αντιρρήσεις, κολλάει σε λεπτομέρειες άνευ σημασίας, και ο τίτλος της ανάρτησης είναι ένα παράδειγμα προσπάθειας να εντυπωσιάσει. Τι σημασία έχει εάν κάποιοι αδόκιμοι τύποι χρησιμοποιήθηκαν μια-δυό φορές από...
Top