Search results

  1. shiba

    bridging credit

    Κατ' αρχήν, πολλές ευχαριστίες για την πολύτιμη βοήθεια :) Κατά δεύτερον, ομολογώ ότι μια σύγχυση την έπαθα, καθώς τα οικονομικά δεν ήταν ποτέ το δυνατό μου σημείο....Θα πρέπει να το μελετήσω διότι είναι πολύ λεπτές οι διαφορές μεταξύ των εννοιών...
  2. shiba

    bridging credit

    Καλησπέρα! :) Μήπως γνωρίζει κανείς την ακριβή μετάφραση του οικονομικού όρου "bridging credit" στα ελληνικά. Θα μπορούσε να είναι η δανειο-γέφυρα; Ευχαριστώ θερμά
  3. shiba

    assonance, alliteration, consonance

    Νομίζω πως όντως το "στίχος με συμφωνική παρήχηση" είναι το ορθότερο...Πολύ ενδιαφέρουσες και πολύ χρήσιμες οι επεξηγήσεις πραγματικά . Σας ευχαριστώ πολύ :)
  4. shiba

    assonance, alliteration, consonance

    Σ' ευχαριστώ. Περίπου καταλαβαίνω τι είναι, διαβάζοντας και την εξήγηση που μου παρέθεσες... Εν τούτοις, δεν είμαι σίγουρη για την απόδοση της φράσης στα ελληνικά..."Συνηχητικός στίχος";
  5. shiba

    assonance, alliteration, consonance

    consonant verse Καλησπέρα! Μήπως γνωρίζει κάποιος τι είναι ακριβώς το "consonant verse" στην ποίηση; Θερμά σας ευχαριστώ :)
  6. shiba

    commutative contract

    Σας ευχαριστώ πολύ :)
  7. shiba

    commutative contract

    Καλησπέρα σε όλους! Ήθελα να ρωτήσω αν γνωρίζει κάποιος την ακριβή απόδοση του νομικού όρου "commutative contract". Μπορούμε να πούμε "συμβόλαιο ανταλλαγής"; Ευχαριστώ θερμά!
  8. shiba

    Law Review Board - Legislative Board

    Και στην Ιστορία του Ελληνικού Έθνους της Εκδοτικής Αθηνών αναφέρει, στο κεφάλαιο για την παλινόρθωση της δημοκρατίας μετά από το καθεστώς των Τριάκοντα, ότι "πρώτα θα συγκεντρώνονταν και θα κατατάσσονταν οι νόμοι, από την εποχή του Δράκοντος κι έπειτα, από τους γραμματείς και τους υπογραμματείς...
  9. shiba

    Law Review Board - Legislative Board

    Σας ευχαριστώ πολύ, θα το ψάξω περισσότερο...Απλά , έτσι όπως παρουσιάζεται στο αγγλικό κείμενο, το Legislative Board ήταν θεσμός πριν από τους Τριάκοντα και το Law Review Board συστήθηκε μετά τους Τριάκοντα ακριβώς στο πλαίσιο της διαδικασίας αναθεώρησης των νόμων της "νέας" Αθήνας. Δηλαδή, έχω...
  10. shiba

    Law Review Board - Legislative Board

    Καλησπέρα! Την πολύτιμη βοήθειά σας θα ήθελα να ζητήσω διότι μου φαίνεται ότι έχω πέσει σε σύγχυση... Στην αρχαία Αθήνα της εποχής του Σωκράτη, ποιο ήταν το Law Review Board και ποιο το Legislative Board? Το δεύτερο είμαι σχεδόν σίγουρη ότι ήταν οι νομοθέται... Σας ευχαριστώ ολόθερμα!
  11. shiba

    wall-tunnellers = τοιχωρύχοι, διαρρήκτες και ριφιφήδες

    Θερμότατες ευχαριστίες!!! Ειλικρινώς, δεν γνώριζα ότι το διαρρήκτης είναι μεταγενέστερη λέξη...Πολύτιμη πληροφορία! Ένα όμορφο Σαββατοκύριακο σε όλους. :)
  12. shiba

    wall-tunnellers = τοιχωρύχοι, διαρρήκτες και ριφιφήδες

    Καλησπέρα σε όλους! Στο κείμενό μου, ο άγγλος συγγραφέας μίας ιστορικής διατριβής αναφέρει πως "the ancient greek word for 'burglar' means 'wall-tunneller'". Φαντάζομαι ότι εννοεί τον "διαρρήκτη" ή κάνω λάθος; Ευχαριστώ!
  13. shiba

    no reprise = μη μνησικακείν

    Nickel, είστε άψογος! Ευχαριστώ από καρδιάς!!!!
  14. shiba

    no reprise = μη μνησικακείν

    Καλησπέρα! Θα σας πάω λίγο στο αρχαίο ελληνικό δίκαιο με μία φράση που σε αγγλικό δοκίμιο αναφέρει πως εμφανιζόταν ευρύτατα σε δικαιοπραξίες. Αναφέρομαι στο "no reprise". Ιδού μέρος του αποσπάσματος στο οποίο περιλαμβάνεται η εν λόγω φράση: "If any of the Thirty and their henchmen chose to...
  15. shiba

    prick και ελαιοπαραγωγοί

    Ναι, nickel, τις ερμές περιγράφει... Σ' ευχαριστώ πολύ!
  16. shiba

    prick και ελαιοπαραγωγοί

    Καλησπέρα σε όλους! Μήπως κάποιος γνωρίζει πώς αποδίδεται το "prick" στα ελληνικά, σύμφωνα με την ακόλουθη αγγλική φράση: "Originally, herms were perhaps just logs of olive wood with projecting branch-stubs (which are still today called "pricks" in the coarse world of olive-farming). Σκέφτηκα...
  17. shiba

    Οι Ίνκας ή οι Ίνκα

    Ναι, μόνο που οι Περουβιανοί, στην προκειμένη περίπτωση, δεν έχουν επηρεαστεί από τον αγγλικό πληθυντικό... Τέλος πάντων, αφού ισχύουν και τα δύο, όλα καλά. Και πάλι σας ευχαριστώ...:)
  18. shiba

    Οι Ίνκας ή οι Ίνκα

    Εννοείται πως όχι, αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι δεν θα έπρεπε να τη λαμβάνουν υπόψη... Λανθασμένα, ίσως, λειτουργούν και αυτοί...
  19. shiba

    Οι Ίνκας ή οι Ίνκα

    Σας ευχαριστώ όλους θερμά. Σύμφωνοι, ωστόσο, από τη στιγμή που στο Περού, την κατ' εξοχήν χώρα των Ίνκα (ς) , οι κάτοικοι και απόγονοί τους τους αποκαλούν στον πληθυντικό Ίνκας, γιατί εμείς θα πρέπει να το αλλάξουμε; Προφανώς, μιλώ για εξαιρέσεις στον κανόνα...
  20. shiba

    Οι Ίνκας ή οι Ίνκα

    Θα ήθελα τη γνώμη σας στο ακόλουθο δίλημμα: στην ελληνική γλώσσα ο αρχαίος αυτός πολιτισμός των Άνδεων αποδίδεται ορθότερα στον πληθυντικό ως Ίνκα ή ως Ίνκας; Να επισημάνω εδώ ότι όταν διδάχθηκα τα Ισπανικά μου το έμαθαν ως οι Ίνκας ενώ και οι Περουβιανοί τους αποκαλούν Los Incas όχι Los Inca...
Top