Search results

  1. M

    Μεταγραφή από λατινογραμμένα σύγχρονα Ιαπωνικά σε Ελληνικά

    Καλώς σας βρήκα Νίκελ και υπόλοιποι! Σας διαβάζω όλους κατά καιρούς σε διάφορες αναρτήσεις για ποικίλα θέματα. Η αλήθεια είναι πως, με μια γρήγορη αναζήτηση που έκανα στο λεξικό μου, ο Βούδας είναι Μπουτσου και/ή Χοτοκε και (ευτυχώς!) δεν έχει κάποιο διπλό σύμφωνο. ;) Αναφορικά με το κείμενο...
  2. M

    Μεταγραφή από λατινογραμμένα σύγχρονα Ιαπωνικά σε Ελληνικά

    Και με τα διπλά σύμφωνα τύπου 切った (kitta, έκοψα) τι θα κάνουμε; Θα τα διατηρούμε (εφόσον προφέρονται στα ιαπωνικά) ή όχι; Δηλαδή θα μεταγράφουμε κιττα ή κιτα; Εδώ θα πρότεινα να βάζουμε κάποια απόστροφο ανάμεσα από το σ και το φωνήεν, γιατί, είτε sha είτε sa, ο Έλληνας το λέει πάντα σα.
Back
Top