Recent content by Tonia

  1. Tonia

    premium purchases (publishing)

    Κατέληξα στο «συνδυαστικές πωλήσεις» που χωράει πολλές περιπτώσεις! Ευχαριστώ πάρα πολύ!:)
  2. Tonia

    premium purchases (publishing)

    Ευχαριστώ πολύ! Το premium sales φαίνεται ότι θα μπορούσε να αποδοθεί ως ειδικές πωλήσεις, αφού φαίνεται ότι καλύπτει πάρα πολλές περιπτώσεις και βλέπω ότι αναφέρεται και ως special sales (στο λινκ του anepipsogos). Αλλά εδώ υπάρχει πρόβλημα, επειδή ήδη υπάρχει το special sales στην πρόταση.
  3. Tonia

    premium purchases (publishing)

    Καλημέρα! Η προτασούλα μου στην αρχή του βιβλίου (αφορά τις πωλήσεις του βιβλίου): For information about custom editions, special sales, and premium and corporate purchases, please contact... Μήπως ξέρει κανείς τι σημαίνει το premium purchases σε αυτήν την περίπτωση; Μήπως είναι κάτι σαν...
  4. Tonia

    Gender-neutral/gender-equal companies

    Το πρόσεξα, αλλά ευχαριστώ πολύ που το επισημάνατε. Δεν μου ταίριαζε το «ή», ήταν ενσυνείδητη η επιλογή. Και ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια!
  5. Tonia

    Gender-neutral/gender-equal companies

    Ευχαριστώ πολύ. Η επόμενη ερώτηση είναι: να το προτιμήσω σε κείμενο μάρκετινγκ (αν υποθέσουμε ότι η σύνταξη μού επιτρέπει να χρησιμοποιήσω ό,τι θέλω);
  6. Tonia

    Gender-neutral/gender-equal companies

    Καλησπέρα! Gender-neutral or gender-equal companies: Σκέφτομαι να το μεταφράσω έτσι: «Εταιρείες που υιοθετούν την ουδετερότητα και την ισότητα ως προς το φύλο» Πώς θα σας φαινόταν όμως το «Εταιρείες που υιοθετούν την έμφυλη ουδετερότητα και ισότητα»; Συνηθίζεται αυτή η έκφραση; Βρήκα...
  7. Tonia

    cavorting

    Σας ευχαριστώ πολύ όλους:).
  8. Tonia

    cavorting

    Καλησπέρα! Πάλι εγώ. Μιλάμε για τις φεουδαρχικές κοινωνίες και τις υψηλές τιμές θνησιμότητας και λέμε ότι υπήρχε μια πρεμούρα να γεννηθούν διάδοχοι, οπότε ο ρυθμός γεννήσεων ήταν υψηλός. Η φράση που με προβληματίζει: There was a lot of cavorting to secure heirs. Βλέπω στα μονόγλωσσα λεξικά...
  9. Tonia

    LIC, HIC, MIC και άλλα βάσανα του πρώτου κόσμου

    Nickel, καλή χρονιά και σ' εσένα και ευχαριστώ πολύ για την απάντηση και τις συμβουλές. Από ό,τι καταλαβαίνω από το κείμενό μου, το ΛΑΧ αντικαταστάθηκε από το ΛΟΑΧ, επειδή το πρώτο ήταν πιο γενικό και ίσως προσβλητικό, ενώ το δεύτερο κάνει πιο συγκεκριμένο το ότι αναφέρεται στην οικονομική...
  10. Tonia

    LIC, HIC, MIC και άλλα βάσανα του πρώτου κόσμου

    Καλημέρα σας! Έχω πολύ βαρετό θέμα για Σάββατο πρωί και για οποιοδήποτε πρωί. Έχω στην ίδια παράγραφο πολλά αρκτικόλεξα. Ορισμένα τα βρίσκω στα Ελληνικά, άλλα όχι. Ο συγγραφέας αλλού βάζει μόνο το αρκτικόλεξο και αλλού το βάζει με την επεξήγηση, δηλαδή ο ίδιος δεν είναι ιδιαίτερα συνεπής. Τα...
  11. Tonia

    fair play (για τυχερά παιχνίδια)

    Ευχαριστώ, nickel:) Πρόκειται για απάντηση σε ερώτηση της ενότητας «Συχνές ερωτήσεις». Η ερώτηση είναι «Is playing at your casino fair?» (μα τι ερώτηση). Οπότε υποθέτω ότι έχω ξεμείνει με τις δύο πιο πάνω επιλογές. Ο μεταφραστής έχει επιλέξει το «δίκαιο παιχνίδι». Εμένα μου αρέσει το «τίμιο...
  12. Tonia

    fair play (για τυχερά παιχνίδια)

    Καλημέρα! το "fair play" για τυχερά παιχνίδια (όπως, για παράδειγμα, στην πρόταση "fair play is important to our company"), μεταφράζεται "δίκαιο παιχνίδι"; "τίμιο παιχνίδι"; Θα προτιμούσατε το ένα από τα δύο για κάποιο λόγο; Εγώ θα προτιμούσα το δεύτερο, αλλά δεν μπορώ να εξηγήσω γιατί...
  13. Tonia

    Πάλι μπερδεύτηκα με τη σύνταξη του ως...

    Έχεις δίκιο, dr, αυτό θα κάνω για να ξεφορτωθώ αυτήν τη δυσκολία. Το κακό είναι ότι θα την ξαναβρώ μπροστά μου κάποια στιγμή, πόσες φορές να την απαλείψω; Ευχαριστώ πολύ για την πολύτιμη (πάντα) βοήθειά σου:)
  14. Tonia

    Πάλι μπερδεύτηκα με τη σύνταξη του ως...

    Αν μπορείτε να με βοηθήσετε, πολύ θα με υποχρεώσετε:) Μπορείτε να ωφεληθείτε καθώς περνάτε από τα χρόνια σας ως αρχάριος εκπαιδευτικός στα χρόνια σας ως έμπειρος εκπαιδευτικός. Μπορείτε να ωφεληθείτε καθώς περνάτε από τα χρόνια σας ως αρχάριου εκπαιδευτικού στα χρόνια σας ως έμπειρου...
  15. Tonia

    arbitrageur

    Nickel, το «κερδοσκόπος» δεν έχει αρνητική χροιά; Αν ναι, δεν το θέλουμε εδώ, υποτίθεται ότι για καλό το λένε, διαφήμιση είναι. Σας ευχαριστώ όλους. Θα δω τι έκαναν και οι συνάδελφοι στις υπόλοιπες γλώσσες και βλέπουμε...
Top