cougr's latest activity

  • cougr
    Φωτογραφία από το ραδιόφωνο ηλεκτρικού αυτοκινήτου κινεζικής κατασκευής, τη στιγμή που αλλάζω την ένταση του ηχείου (αγγλιστί speaker).
  • cougr
    cougr replied to the thread Greek governmental acronyms.
    The reference aid in the link below might also be useful...
  • cougr
    cougr replied to the thread Greek governmental acronyms.
    Below are links to a couple of sites that provide some Greek acronyms which have been transliterated into English, together with a brief...
  • cougr
    cougr replied to the thread Engineering Economy.
    Ίσως και οικονομική έργων μηχανικής. Δεν έχω τον χρόνο να το ψάξω πιο αναλυτικά αλλά κάποιοι χρησιμοποιούν τον όρο τεχνολογική...
  • cougr
    cougr replied to the thread Με το καλό.
    :giggle: Actually a Bombers fan, but I scored a free ticket so I went.
  • cougr
    cougr replied to the thread Με το καλό.
    There you go, Theseus. https://www.rebet.gr/songs/oti-mou-kaneis-tha-sou-kanw The lyrics were written by Gerasimos Tsakalos, whilst the...
  • cougr
    Ας μείνουν Ιστ Ρίβερ και Νορθ Ρίβερ, αρκεί να είναι γραμμένα ελληνικά.
  • cougr
    cougr replied to the thread Με το καλό.
    On second thoughts, "με το κακό σε πήρα" in this case most likely means "I treated you badly/harshly". It's actually a song by...
  • cougr
    cougr replied to the thread Με το καλό.
    Ok. This is a rush job because I've got a lot going on today (including going to the footy Grand Final🥹), so if anyone wants to offer...
    • 1758918706972.png
    • 1758919800301.png
  • cougr
    cougr reacted to m_a_a_'s post in the thread Με το καλό with Like Like.
    Nah, don't be too harsh on yourself now…:-) After all, one would never use Πότε με το καλό … ; if inquiring about something undesirable...
  • cougr
    cougr replied to the thread Με το καλό.
    I'm presuming you mean the examples quoted by m_a_a (#8). Correct?
  • cougr
    cougr replied to the thread Με το καλό.
    I now look at it as adding a touch of nicety to that specific type of question.
  • cougr
    cougr replied to the thread Με το καλό.
    I've never taken it to mean that, but it also appears that I could've been mistaken all along with what I've written above (#3). It...
  • cougr
    cougr reacted to daeman's post in the thread Με το καλό with Like Like.
    Wishing well for the outcome of any action, endeavour or upcoming event, i.e. -if we want to be verbose about it since translators are...
  • cougr
    cougr replied to the thread Με το καλό.
    It's also common that the phrase "με το καλό" is often inserted into a question when asking someone about some significant future event...
Back
Top