metafrasi banner

no one ever kicks a dead dog

Μπορείς να δώσεις μερικές πληροφορίες για το κείμενο που ακολουθεί;
Σημαίνει κάτι σαν "κανείς δε θα ασχοληθεί μαζί σου αν δε σε φοβάται" αλλά θα μπορούσε να ερμηνευτεί κι αλλιώς.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Το κείμενο εξηγεί γιατί δεν πρέπει να σε απασχολούν οι κριτικές, γιατί επικρίνουν μόνο όσους αξίζουν και άλλα τέτοια.
Ψάχνω κάτι αντίστοιχο σε παροιμία ή έκφραση.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Καλύτερα να σε ζηλεύουν παρά να σε λυπούνται.
 
Δεν μπορώ να σκεφτώ αντίστοιχη έκφραση, ούτε παροιμία. Κάτι τύπου "τον πεθαμένο δεν τον φοβούνται";
Απλώς σε ένα κείμενο σαν το δικό σου, μήπως πρέπει να φάμε τον πεθαμένο.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Το χειρότερο είναι πως η κλοτσιά είναι leitmotiv σε όλο το κεφάλαιο και μου χρειάζεται.
Αναρωτιέμαι αν υπάρχει έκφραση «κανένας δεν κλοτσάει τον πεθαμένο»...
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Το αναφέρει κάπου στο κείμενό σου; Ρωτάω γιατί θα μπορούσες να πεις «όπως λένε και στα αγγλικά, κανείς δεν κλοτσάει ένα ψόφιο σκύλο»
 
Δεν την έχω ακούσει, αλλά μπορείς να την επινοήσεις.
Απ' ό,τι βλέπω και το no one ever kicks a dead dog δεν είναι πολύ γνωστή έκφραση.
 
Α, έχουμε το "κανείς δεν κλοτσάει κάποιον που 'χει πέσει κάτω" ή κάπως έτσι...
 
Αφού χρειάζεσαι την κλοτσιά, ίσως μπορεί να παίξεις με το "του κλότσου και του μπάτσου", π.χ.
Κανείς δεν χαραμίζει την κλοτσιά του, αν είσαι του κλότσου και του μπάτσου.
 

nickel

Administrator
Staff member
γιατί θα μπορούσες να πεις «όπως λένε και στα αγγλικά, κανείς δεν κλοτσάει ένα ψόφιο σκύλο»
Συμφωνώ. Και δεν χρειάζεται, σώνει και καλά, η δήλωση της προέλευσης.

Το ψόφιο σκυλί κανείς δεν το κλοτσάει
 
Η δική μας αντίστοιχη πάντως είναι:
Κακό σκυλί ψόφο δεν έχει (αστειάκι)
Πετροβολούν το καρπερό δέντρο/ το κόκκινο μήλο.

Και μια παραλλαγή που αντιφάσκει: στου ψοφιμιού την πόρτα, όσο θέλεις κλότσα
 

LostVerse

Member
Για την ιστορία και μόνο: Υπάρχει μια ακόμα σχετική έκφραση που όμως δηλώνει περισσότερο την υπερβολική ευκολία μιας δουλειάς/αποστολής: "Βρήκε τον πεθαμένο στον δρόμο του και τον βάραγε" και όχι τόσο την ματαιότητα, όπως το αγγλικό έκδοχο.
 
Top