metafrasi banner

cognitive impairment

nickel

Administrator
Staff member
Από πολλές αποδόσεις που κυκλοφορούν:

γνωστικός ή γνωσιακός; Τα περισσότερα ευρήματα για το πρώτο, σε διάφορες συμφράσεις.
έκπτωση (impairment) ή διαταραχή (disorder); Αφού υπάρχει cognitive disorder, ας κρατήσουμε τη γνωστική διαταραχή γι' αυτό και, για το mild cognitive impairment, πάμε για ήπια γνωστική έκπτωση.
 

pidyo

New member
Να συμφωνήσω με τον προλαλήσαντα για τη διαταραχή και όχι έκπτωση. Τουλάχιστον αυτήν προτιμούν οι ασχολούμενοι με την ειδική εκπαίδευση.
 

spuko

New member
Το impairment σε ιατρικά κείμενα μεταφράζεται και δυσλειτουργία. Κοίταξε λίγο το γνωστική δυσλειτουργία στο google γιατί δίνει κάποια αποτελέσματα. Σόρι που απαντάω πολύ πρόχειρα (με βάση τα κιτάπια μου), όταν βρω χρόνο θα σκεφτώ κάτι καλύτερο :D
 
Γνωστική δυσλειτουργία ή γνωστική βλάβη κι από μένα. Διαφορά γνωστικού και γνωσιακού δεν υπάρχει (εκτός από το ότι το πρώτο το χρησιμοποιούν στο ΑΠΘ και το δεύτερο στο πανεπιστήμιο της Αθήνας απ' όσο ξέρω :))
 

nickel

Administrator
Staff member
Μια κι εμένα μου αρέσουν οι αντιστοιχίες, οφείλω να πω ότι μου αρέσει η αντιστοιχία δυσλειτουργία = dysfunction και impairment = εξασθένηση, έκπτωση, βλάβη (που περιγράφουν ενίοτε και μια προοδευτική διαδικασία). (Ξέρω, το παρακάνω με τα κουτάκια μου, αλλά μετά τη «γεωγραφική» διάκριση γνωστικού / γνωσιακού...).
 

pidyo

New member
Δηλαδή, Π2, impairment = disorder;

Ουπς, λάθος. Γνωσιακή διαταραχή πρέπει να είναι το disorder, πράγματι. Η σχέση μου με την ειδική αγωγή είναι εξ αγχιστείας (όπως λέμε από σπόντα), οπότε θα έπρεπε να δείχνω λιγότερη βεβαιότητα.
 
Top