sottisier [FR > EL] = συλλογή "μαργαριταριών", λαθολόγιο, κοτσανολόγιο

Πρόκειται όντως για ανθολόγιο ηλίθιων λόγων / πράξεων ή μήπως μαργαριταριών;
 
Επίσης, δίπλα στα μωρολογία, μωρολόγος, μωρολόγημα, γιατί να μην υπάρχει κι ένα μωρολόγιο;
 
Εγώ πάντως έχω το "κοτσανολόγιο" που μου φαίνεται πιο εύηχο.
 
Τελικά, συλλογή λαθών και μαργαριταριών είναι (είπε αυτός αφού κοίταξε με καθυστέρηση τα λεξικά). Λαθολόγιο αν δεν θες να πάρεις το κοπιράιτ του συνονόματου.
 
Αυτό είχα ρωτήσει εξαρχής κι εγώ, αλλά μου είπε «όχι μαργαριτάρια».
 
Εγώ πάντως έχω το "κοτσανολόγιο" που μου φαίνεται πιο εύηχο.
Καλό, αλλά λίγο βαρύ εκεί που πρέπει να το βάλω. Του Ν είναι, όπως λέμε στα Γαλλικά: nickel-chrome.
Ευχαριστώ σας!
 
Back
Top