zephyrous ¥ Dec 1, 2008 #1 Το καθεστώς του Βισύ κηρύσσεται nul et non avenu. Είναι το γαλλικό "null and void", αλλά εδώ αναφέρεται σε καθεστώς. Μήπως γνωρίζετε κάτι;
Το καθεστώς του Βισύ κηρύσσεται nul et non avenu. Είναι το γαλλικό "null and void", αλλά εδώ αναφέρεται σε καθεστώς. Μήπως γνωρίζετε κάτι;
sarant ¥ Dec 1, 2008 #2 Μηδέποτε γενόμενο, λέμε. Εδώ να το πεις "μηδέποτε υπάρξαν"; Ή να το μεταφράσεις ελληνικά;
zephyrous ¥ Dec 1, 2008 #3 Α, μάλιστα! Βλέπω και κάποια "άκυρο και μηδέποτε γενόμενο". Είναι περιττό το "άκυρο"; Ευχαριστώ!