Σαχλή απορία!

Elsa

¥
Εντάξει, λόγω Σ/Κ έχω μπει σε λιγάκι σαχλό mood, αλλά η ερώτηση προέκυψε από κουβέντα των παιδιών μου: Εσείς λέτε σαχλοκούδουνο ή τσακλοκούδουνο;
Εγώ λέω το δεύτερο, χωρίς να έχω ποτέ αναρωτηθεί για την ετυμολογία. Το slang.gr λέει οτι το κανονικό είναι το πρώτο και οτι το δεύτερο λέγεται για έμφαση. Εμένα μου πάει και μου φαίνεται σαν ηχοποίητη λέξη από τον ήχο κουδουνιού (εκείνου του μεγάλου για τα πρόβατα!)
Κάτι απορίες που έχω, Παρασκευοβραδιάτικα... :D
 
Εγώ λέω και τα δύο με προτίμηση στο δεύτερο αλλά δεν ξέρω γιατί.
 
Το τσαχλοκούδουνο ή τσακλοκούδουνο δεν το ήξερα καν. Πάντα ήταν μια σύνθετη λέξη με πρώτο συνθετικό το «σαχλό». Το «τσακλο» βέβαια μπορεί να προέρχεται από το «παρτσακλό».
 
Αυτή η συζήτηση είναι σκέτη τσακλαμάρα! Χε χε χε… (δεν το εννοώ, απλά συνεισφέρω στο …σουκουμούντο).
 
Αγνοούσα παντελώς ότι μπορούσε να πει κανείς τσακλοκούδουνο. Αν το άκουγα από παιδί θα υπέθετα ότι απλώς δεν το έχει μάθει σωστά (διότι πρόκειται για σ- που γίνεται τσ-, κι όχι ξ- ή ψ- τα οποία τα μικρά παιδιά συχνά τα κάνουν τσ-). Αν το άκουγα από μεγάλο, το μόνο που θα φανταζόμουν θα 'ταν επίδραση απ' το (παρ)τσακλό, όπως είπε ήδη ο nickel.
 
Κι εγώ τη λέξη σε μεγάλη ηλικία την πρωτοάκουσα και ήταν σαχλο-
 
Α, με την ευκαιρία: Ξέχασα να προσθέσω ότι το σαχλοκούδουνο το γνωρίζω από μικρός (χάρη στη φουκαριάρα τη μάνα μου, φυσικά).
 
Εγώ πάλι το ξέρω από μικρός ως τσαχλοκούδουνο... και με του και με χου. (Αλλά, πάλι, εγώ ένα σωρό πράγματα τα ξέρω στραβά...)
 
Και εγώ το τσακλο- έχω την εντύπωση οτι το ξέρω από τη γιαγιά μου (αλλά κι εκείνη έλεγε πολλά στραβά...)
Σας ευχαριστώ για τη συμμετοχή σας σε τόσο σαχλό νήμα...
 
Back
Top