Μεταφραστές & υπεραπόδοση

Zazula

Administrator
Staff member
[shameless plug alert] :)

Πιο δύσκολος κι απ' τον αγώνα του μεταφραστή με τις λέξεις, είναι ο αγώνας του ενάντια στον χρόνο· πρέπει να προλάβει να μετατρέψει την ώρα του (που περιλαμβάνει και την έρευνα), μέσω ενός όσο αποδοτικότερου μηχανισμού γίνεται, σε εισόδημα. Κι αρχίζει να φορτώνεται εργαλεία και να πασχίζει να σκαρφαλώσει στην καμπύλη της αποδοτικότητας — αλλά πολύ συχνά διαπιστώνει πως η πολυπόθητη υπεραπόδοση δεν επιτυγχάνεται. Τι κάνει λοιπόν; Για αρχή, μπορεί να βάλει τα πράγματα σε κάποια τάξη με το να έρθει στο Digital Hyper-Performance workshop: http://www.socialmediaworld.gr/3o-s...programma-workshop/digital-hyper-performance/ :D

[/shameless plug alert]
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ευχ, Ζαζ!

Και θα μου επιτρέψεις, ελπίζω, να αξιοποιήσω την ευκαιρία για να ανεβάσω εδώ έναν σύνδεσμο προς μια ενδιαφέρουσα μελέτη για την οποία διάβασα πρόσφατα (με θέμα που δεν ξέρω αν καλύπτεται στο σεμινάριο και από ποια σκοπιά):

Κανείς δεν ενδιαφέρεται πόσο καταπληκτικός είσαι στη δουλειά
 

nickel

Administrator
Staff member
Μελισσούλες μου, ο όρος εργομήγυρη δεν βλέπω να σας έχει διεγείρει.
 
Top