Tapioco
¥
Έχω δύο κείμενα για μετάφραση από τα Ιταλικά στα Ελληνικά:
1) Statuto di società: 22.787 χαρακτήρες (3.300 λέξεις), με περίπου 9% Repetions/Fuzzy Match.
- 1 μεταφραστής
2) Certificato CCIAA: 38.787 χαρακτήρες (5.420 λέξεις), με περίπου 23% Repetions/Fuzzy Match (αυτό το ποσοστό είναι μάλλον μεγαλύτερο).
- 1 ή 2 συνεργαζόμενοι μεταφραστές
Παράδοση: Πέμπτη 27 Μαΐου, ώρα: 23:30
Στείλτε τα στοιχεία και τις προσφορές σας στη διεύθυνση: stelios.n@tin.it
Ευχαριστώ
ΥΓ.
- Επιτρέπεται να μπαίνουν τέτοιες «αγγελίες»;
- Την έβαλα στη σωστή ενότητα;
1) Statuto di società: 22.787 χαρακτήρες (3.300 λέξεις), με περίπου 9% Repetions/Fuzzy Match.
- 1 μεταφραστής
2) Certificato CCIAA: 38.787 χαρακτήρες (5.420 λέξεις), με περίπου 23% Repetions/Fuzzy Match (αυτό το ποσοστό είναι μάλλον μεγαλύτερο).
- 1 ή 2 συνεργαζόμενοι μεταφραστές
Παράδοση: Πέμπτη 27 Μαΐου, ώρα: 23:30
Στείλτε τα στοιχεία και τις προσφορές σας στη διεύθυνση: stelios.n@tin.it
Ευχαριστώ
ΥΓ.
- Επιτρέπεται να μπαίνουν τέτοιες «αγγελίες»;
- Την έβαλα στη σωστή ενότητα;