Εν αρχή ην... το γκάζι

Μπορεί να μην έχετε λεφτά, αλλά αν έχετε λίγα λεπτά της ώρας, διαβάστε την ευρύτερη προσέγγιση του συνονόματου στο γλωσσικό κορβανά (γλωσσική ακροβασία—τσίγκλισμα) για το χρήμα και τα νομίσματα. Από τη συλλογή άρθρων που δημοσιεύτηκαν στο περιοδικό Φαινόμενο του Λουξεμβούργου.

Εναλλακτικά, με σχόλια και εικονογράφηση, στο μπλογκ.

Απένταροι εμείς, απέραντο το θέμα.
 
Ο Σ. το γράφει "βαν" αντί για "φαν" επειδή έτσι νόμιζε ότι είχε καθιερωθεί στα ελληνικά και επειδή έτσι το προφέρουν και οι άλλοι ευρωπαίοι, ή τουλάχιστο οι περισσότεροι.
Μια που τούτο 'δώ το νήμα αποδείχθηκε α-βαν-ταδόρικο, να ρωτήσω πώς να μεταγράψω και τον Gaspard van der Heyden. Πλιζ; :)
 
Έχω πει κάπου ότι είναι μικρός πονοκέφαλος να βρεις πού τους βάζει αυτούς ο Πάπυρος, μέχρι να ανακαλύψεις ότι τους έχει όλους μαζί στο Βαν. Εκεί έχει τον Γιαν βαν ντερ Χάυντεν, ζωγράφο του 18ου αιώνα. Τον δικό σου δεν θα τον βρεις στην Britannica, παρά μόνο σαν Gaspar à Myrica στο λήμμα για τον Μερκάτορα. Στον Πάπυρο ο χαράκτης αυτός για τον οποίο δεν φαίνεται να έχουμε άλλα στοιχεία γίνεται Γκάσπαρ α Μύρικα. Γασπάρ της Μυρίκης; Ποιας Μυρίκης;
 
Back
Top