"προπέτασμα καπνού" ως μεταφορική έννοια
το "παραπέτασμα καπνού", με την ίδια σημασία (écran/rideau de fumée) δεν έχει μεταφορική έννοια.
Πάντως δεν κολλάει τίποτα απ' αυτά: «επικοινωνιακό πυροτέχνημα», «παροδικό φαινόμενο», «εφήμερη αίγλη», «σκέτο φιάσκο»
Η πιο συχνή φράση στα γαλλικά είναι...