Search results

  1. C

    Γιατί λέμε "συνοριοφύλακας" και όχι "συνοροφύλακας";

    Πρέπει να έκανα κάποια βλακεία και εξαφάνισα την απάντηση του drsiebenmal. Συγχωρήστε με, είμαι μικρή και άβγαλτη ακόμη (junior member)! :D ====== Μην ανησυχείς. Δεν μπορείς να εξαφανίσεις τις δικές μου απαντήσεις. dr7x ======
  2. C

    Γιατί λέμε "συνοριοφύλακας" και όχι "συνοροφύλακας";

    Εφτά χρόνια φαγούρα... :D Eυχαριστώ για την απάντηση! (Συμφωνώ).
  3. C

    Γιατί λέμε "συνοριοφύλακας" και όχι "συνοροφύλακας";

    Ευχαριστώ πολύ! :) (Δεν είναι για διόρθωμα η λέξη, αντικαθιστώ μια μεταφραστική αστοχία με αυτήν, οπότε παίρνω αποκλειστικά την ευθύνη για το πώς θα τη γράψω. Βασικά, συμφωνώ με τον drsiebenmal παρακάτω, η σκέψη μου πήγε κατευθείαν στο "συνοροφύλακας). Το είδα το ΜΗΛΝΕΓ, και νομίζω ότι είναι...
  4. C

    Γιατί λέμε "συνοριοφύλακας" και όχι "συνοροφύλακας";

    Καλημέρα σε όλους και καλή Έξοδο (Μένουμε ασφαλείς!) :) Απορία επιμελητού: Γκουχ, γκουχ... μπορεί κάποιος να μου πει γιατί λέμε "συνοριοφύλακας" και όχι "συνοροφύλακας"; :confused:
  5. C

    Δωράκι και από μένα, για τα 12α γενέθλια της Λεξιλογίας

    Χαρά μου να βρίσκομαι μαζί σας! <3
  6. C

    Δωράκι και από μένα, για τα 12α γενέθλια της Λεξιλογίας

    Εγώ ευχαριστώ για το λινκ στο μπλογκ μου. Πού θα πάει, θα μυηθώ και στα τεχνικά! :D
  7. C

    Δωράκι και από μένα, για τα 12α γενέθλια της Λεξιλογίας

    Ένα μεταφρασμένο ποίημα ενός αγαπημένου μου ποιητή, του Ιρλανδού John Montague. (Από το blog μου DforDashes – moonlighting in Amherstland, δημοσιευμένο επίσης στο περιοδικό ΠΟΙΗΤΙΚΗ, τεύχος 13 Άνοιξη Καλοκαίρι 2014). Νομίζω ότι καμπόσοι από εμάς, τους εργάτες της γλώσσας και των προϊόντων της...
Top