Search results

  1. K

    The thread of Konstantinos Papaconstan

    Memnun The Turkish adjective for pleased is memnun. Other translations include hoşnut and bahtiyar. These adjectives convey feelings of satisfaction or happiness in various contexts.
  2. K

    The thread of Konstantinos Papaconstan

    searching the etymology of ' αφεντης' I think why it was'χουνκιάρ' supposed to mean 'Sultan' ' Ετυμολογία αφέντης < (κληρονομημένο) μεσαιωνική ελληνική ἀφέντης < αρχαία ελληνική αὐθέντης 'ο ηγεμόνας , ο κυρίαρχος, ο κύριος' μπεγεντί = (??
  3. K

    The thread of Konstantinos Papaconstan

    χουνκιάρ =(?) sultan, I thought more possible ' αφεντης,' μπεγεντί = (??) satisfied
  4. K

    The thread of Konstantinos Papaconstan

    I am searching for the etymology of 'χουνκιάρ μπεγεντί'. I have been told that maybe it means 'the sultan is satisfied'. I what way a sultan is satisfied ?
  5. K

    The thread of Konstantinos Papaconstan

    Τσιλίχουρδα: Μετά από τόσα βενετσιάνικα, και μια λέξη αμιγώς ελληνική. Τα τσιλίχουρδα είναι η κερκυραική εκδοχή της μαγειρίτσας. Αρκετά διαφορετικό σαν φαγητό αφού δεν πρόκειται για σούπα αλλά για ένα φαγητό κατσαρόλας όπου τα εντόσθια, μαγειρεύονται με πιπέρι, κρεμμυδάκι φρέσκο, σκόρδο, άνηθο...
  6. K

    The thread of Konstantinos Papaconstan

    Now another question : Can someone define etymologically the 'τσιλίχουρδα είναι η κερκυραϊκή εκδοχή της μαγειρίτσας' ? Τα τσιλίχουρδα είναι η κερκυραϊκή εκδοχή της μαγειρίτσας. Δεν είναι σούπα, όπως η μαγειρίτσα, αλλά έχει την υφή της πολύ πηχτής σούπας. Θυμίζει στη σύστασή της περισσότερο...
  7. K

    The thread of Konstantinos Papaconstan

    Ms cougr (I assume). Even thought I know some Blach words from the time I had correspondence with a Blache female teacher of elementary school that was too proud of her Bacchic heritage, I do know that ζυγούρι is a Greek origin Also note that a two-year old lamb (or goat in non-standard usage)...
  8. K

    The thread of Konstantinos Papaconstan

    I wish for the etymology of 'Βετούλι Ή Μιλιόρι Το βετούλι ή μιλιόρι είναι κατσικάκι μεγαλύτερο του ενός έτους αλλά μικρότερο από δύο, δεν έχει γεννήσει και ζυγίζει ήδη πάνω από 15-20 κιλά. Το βεργάδι ή δευτερομίλιορο είναι κατσίκι μεγαλύτερο των 2 ετών. Και με τα δύο πάντως κάνεις το γνωστό...
  9. K

    The thread of Konstantinos Papaconstan

    Q by SBE : Γιατί moko και όχι μόκο, όπως το γράφουν όλοι; Because I write from USA, and I am using an American Desktop (Greek letters are NOT available to ALL, including me!) Thank you for your hint ...
  10. K

    The thread of Konstantinos Papaconstan

    I was wondering about the etymology of 'κάνε moko', 'κάνε μώκο ' stated meaning 'be silent, try not to be heard'. Konstantinos Papaconstantinou, retired (for health reasons) but tenured prof. of Mathematics and Statistics in TEI Kozanis and Koila Kozanis (before it was absorbed in University of...
  11. K

    The thread of Konstantinos Papaconstan

    I was wondering about the etymology of 'κάνε moko', eledgently meaning 'be silent, try not to be heard. Konstantinos Papaconstantinou, retired (for health reasons)but tenured prof. of Mathematics and Statistics in TEI Kozanis and Koila Kozanis (before it was absorbed in University of Western...
  12. K

    The thread of Konstantinos Papaconstan

    Thanks for the suggestion: ' ΠΟΛΠΕΤΕΣ ή ΠΟΡΠΕΤΕΣ [comes from ιταλ. polpetta (= κροκέτα, κεφτές)], Η λέξη «πολπέτα» ή «πορπέτα», με μετατροπή του υγρού συμφώνου λ στο υγρό ρ. Published, Παρασκευή 4 Μαρτίου 2022 ' Papaconstantinou Konstantinos, retired (for health reasons) BUT tenured prof. of...
  13. K

    The thread of Konstantinos Papaconstan

    Hello Greeks and can you help with the etymology of 'Πορπέτες' ? I have reached up to 'Κεφτεδάκια με γραβιέρα' : (Πορπέτες). ' Ποιος μπορεί να αντισταθεί σε ροδισμένες μπαλίτσες με κιμά, γραβιέρα Χωριό, σκόρδο και μυρωδικά; Μουσκεύουμε το ψωμί στο νερό και το στύβουμε καλά. Σε μια μεγάλη...
  14. K

    The thread of Konstantinos Papaconstan

    Since I went to Kozani Greece I keep hearing about 'kuru tyropita' There was a question about etymology of 'kuru'. I have found out that 'kuru' in Turkish means 'dry' Is this correct ?
  15. K

    The thread of Konstantinos Papaconstan

    Ms, cougr (I assume) you may be right: cougr ¥ Saturday Mar 07, 2026, at 12:17 PM New #4 I think you mean "κόνα", which in Pontic Greek is used as a respectful address for an older woman, similar to "madam" or "aunty". It's typically used as a prefix before a woman's name to show deference to...
  16. K

    The thread of Konstantinos Papaconstan

    info@lexicon.gr Για πληροφορίες και παρατηρήσεις I am a non-professional linguist, I search the following matter as an amateur linguist sleuth: I keep hearing from 'The Grant Hotel Antenna' characters referring to a woman that they are interested in and has their respect as 'γγόνα' or 'γκόνα'...
  17. K

    The thread of Konstantinos Papaconstan

    http://lexilogia.gr/forum I am a non-professional linguist, I search the following matter as an amateur linguist sleuth: I keep hearing from 'The Grant Hotel Antenna' characters referring to a woman that they are interested in and has their respect as 'γγόνα' or 'γκόνα' or 'γγόννα' or 'γκόννα'...
Back
Top