Recent content by MPa

  1. M

    les doigts dans le short

    Καλησπέρα, "Elle (η Λερναία Ύδρα) a six mois à casser tout", νομίζω ότι σημαίνει κυριολεκτικά (όπως λέει η Palavra παραπάνω): "έχει έξι μήνες να τα σπάσει/διαλύσει όλα" (έχει 6 μήνες να διαστηριοποιηθεί, δεν έχει διαλύσει τίποτα εδώ και 6 μήνες). Αν ήταν "Elle a six mois à tout casser" θα...
  2. M

    se mettre en représentation και Cabinet des fées

    Καλημέρα, ευχαριστώ πολύ! Το se mettre en représentation είναι στην ίδια χρήση με το παράδειγμα που δίνεις. Εννοείται ότι το θέατρο (στο παράδειγμά σου) βάζει τον εαυτό του σε παράσταση, αυτο-παριστάνεται. Ίσως αυτοπαρουσιάζεται, αυτοσκηνοθετείται; Το παραμυθοκούτι είναι εξαιρετική ιδέα! Χίλια...
  3. M

    se mettre en représentation και Cabinet des fées

    Καλησπέρα σε όλους, Προσπαθώ να βρω την ορθή απόδοση για τα παραπάνω, για μία μετάφραση. Για το Cabinet des fées, σκέφτηκα Νεραϊδοφυλάκιο (όπως το "θαυματοφυλάκιο" για το Cabinet des curiosités), αλλά αν υπάρχει κάποια καλύτερη ιδέα... Για το se mettre en représentation, δεν έχω ιδέες...
Top